The establishment of an independent Mission support headquarters responsible to the Department of Field Support will ensure clear accountability for the delivery of support to all clients. | UN | وإن إنشاء مقر مستقل لدعم البعثة تابع لإدارة الدعم الميداني سيكفل المساءلة بشكل واضح عن نقل الدعم إلى جميع العملاء. |
Establishing database of all clients and partners to enhance outreach. | UN | وإنشاء قاعدة بيانات تضم جميع العملاء والشركاء لتوسيع نطاق التغطية. |
In the long term, the strategy of the Agency is to upgrade the existing services and introduce new services that meet the needs of all clients. | UN | واستراتيجية الوكالة في الأجل الطويل هي تحديث الخدمات الموجودة وتقديم خدمات جديدة تلبي احتياجات جميع العملاء. |
A unified customer experience with increased productivity gains will be evident to all customers including internal customers, delegates, external organizations and the public. | UN | وستكون النتيجة زيادة في الإنتاجية على نحو يلمسه جميع العملاء بلا استثناء، بما في ذلك العملاء الداخليون، والوفود، والمنظمات الخارجية، والجمهور. |
There is no discrimination against women by commercial financial institutions; all customers are treated equally. | UN | ولا يوجد تمييز ضد المرأة من قبل المؤسسات المالية التجارية، بل يعامل جميع العملاء على قدم المساواة. |
all clients are properly and thoroughly identified. | UN | ويتم تحديد جميع العملاء بحسب ما ينبغي، وبشكل دقيق. |
all clients think they're special, the only one. | Open Subtitles | إذ يظن جميع العملاء أنهم مميزون أنهم الوحيدون |
148. Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout the biennium. | UN | 148 - استمر تقديم النواتج والخدمات في مواعيدها المحددة إلى جميع العملاء طوال فترة السنتين. |
While the Division for Management will take the overall lead on the implementation of both initiatives, all clients are to contribute to this effort with subject matter expertise for the areas under their control. | UN | ومع أنَّ شُعبة الإدارة ستضطلع بالدور القيادي العام بشأن تنفيذ المبادرتين، يُتوخى أن يسهم جميع العملاء في هذا الجهد بما لديهم من خبرة بالموضوع في المجالات الخاضعة لسيطرتهم. |
The resultant synergy eliminates the need for duplication of resources and ensures greater economies of scale for the administrative services of the United Nations Office at Vienna for all clients. | UN | وبهذا التآزر تنتفي الحاجة إلى ازدواجية الموارد ويتحقق في الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في فيينا مزيد من وفورات الحجم لفائدة جميع العملاء. |
155. Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout 2010-2011. | UN | 155 - استمر تقديم النواتج والخدمات في مواعيدها المحددة إلى جميع العملاء طوال الفترة 2010-2011. |
In those surveys, all clients indicated that the services provided exceeded their expectations, that they were fully satisfied with the quality of the services, and that they would use those services again. | UN | وأشار فيها جميع العملاء إلى أن الخدمات المقدمة تفوق توقعاتهم، وأنهم راضون تماما عن نوعيتها، وأنهم سيعودون إلى طلب هذه الخدمات. |
all clients, he noted, were urged to review their experience with UNOPS from time to time, especially to determine whether they continued to obtain value for money. | UN | وأشار إلى أنه قد تم حث جميع العملاء على استعراض تجربتهم مع المكتب من وقت لآخر، لا سيما لتحديد ما إذا كانوا يواصلون الحصول على قيمة ما يقدمونه من مال. |
This increased the cost to the borrower considerably, and this could be avoided with a uniform system where the banks would know that all clients would have the same kind of data, and the banks themselves could base their assessments on that. | UN | ويمكن تجنب ذلك باعتماد نظام موحد يتيح للمصارف أن تعرف أن لدى جميع العملاء نفس النوع من البيانات التي يمكن لهذه المصارف نفسها أن تبني تقديراتها على أساسها. |
Support in the form of counselling therapy and legal advice was offered to all clients using the unit's services. | UN | ويجري تقديم الدعم إلى جميع العملاء عن طريق توفير خدمات الوحدة فيما يتعلق بالعلاج عن طريق إسداء المشورة وتقديم النصح القانوني. |
Furthermore, the Section provides assistance to all clients in the implementation of the financial modules of IMIS and help desk services to end-users. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم القسم المساعدة إلى جميع العملاء في تركيب الوحدات المالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل ويوفر خدمات إرشادية للمستعملين النهائيين. |
In cases when professional intermediaries open a consolidated account including several customers and in the case when sub-accounts are opened within the mentioned consolidated account, banks are required to determine the identity of all customers individually. | UN | وفي حالة قيام الوسطاء المحترفين بفتح حساب موحد يشمل عددا من العملاء، وأيضا في حالة فتح حسابات فرعية في إطار الحساب الموحد المذكور، على المصارف أن تحدد هوية جميع العملاء بشكل فردي. |
By definition this rule covers all customers irrespective of their new or old business relationship with the financial service provider. | UN | وهذه القاعدة تشمل، بحكم تعريفها، جميع العملاء بغض النظر عن علاقتهم الجديدة أو القديمة في مجال المعاملات مع مقدم الخدمة المالية. |
The Regulations provide for the verification of the true identity of all customers and other persons with whom banks, financial institutions and cash dealers conduct transactions and reinforce the framework that was existing in the Banking Act. | UN | وتنص هذه الأنظمة على التحقق من صحة هوية جميع العملاء والأشخاص الآخرين الذين تجري معهم المصارف والمؤسسات المالية والجهات المتعاملـة في النقـد أي معاملات، وتعزز الإطار الذي كان قائما في قانون الأعمال المصرفية. |
I've ordered all customers to leave the bathhouse | Open Subtitles | لقد أمرت جميع العملاء مغادرة الحمام |
So you got confirmation That the agents are all okay? | Open Subtitles | لذا هل تلقيت تاكيدات بأن جميع العملاء فى مأمن؟ |
Ran circles around every agent we sent in to interrogate her. | Open Subtitles | قامت بخداع جميع العملاء الذين أرسلناهم للتحقيق معها. |