"جميع العوامل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • all factors that
        
    • all the factors that
        
    • all factors which
        
    • all of the factors
        
    • full range of factors which
        
    • of all the factors
        
    The intention of the author of the reservation shall be identified by taking into consideration all factors that may be relevant to that end, including: UN ويجب التحقق من نية صاحب التحفّظ، بوضع جميع العوامل التي قد تكون وثيقة الصلة بهذه الغاية في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي:
    It was thus important to consider all factors that made economies more resilient. UN ولذلك فمن المهم أن تدرس جميع العوامل التي تجعل الاقتصادات أكثر متانة.
    It was thus important to consider all factors that made economies more resilient. UN ولذلك فمن المهم أن تدرس جميع العوامل التي تجعل الاقتصادات أكثر متانة.
    The Task Force had made a serious effort to understand the background of the issue and to identify all the factors that affected the productivity and performance of language staff. UN وقد بذلت فرقة العمل جهدا جديا لتفهم خلفية المسألة وتحديد جميع العوامل التي تؤثر على إنتاجية وأداء موظفي اللغات.
    We'll look at all the factors that contribute to fertility: dietary, environmental, genetic. Open Subtitles نلقي نظرة على جميع العوامل التي تساعد بالخصوبة الغذائية والبيئية والجينية
    In doing so, a displaced person must take into account all factors which could affect his/her safety and dignity and ability to exercise basic human rights. UN ولدى القيام بذلك، يجب على الشخص المشرّد أن يأخذ في الحسبان جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامته وكرامته وقدرته على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية.
    Further legislation was unlikely to address all of the factors underlying the remaining gap; the Government thus conducted campaigns to encourage women to participate in nontraditional education, training and employment areas. UN وليس من المحتمل أن يتناول تشريع آخر جميع العوامل التي تستند إليها الفجوة المتبقية؛ ولهذا فإن الحكومة تقوم بحملات لتشجيع النساء على المشاركة في المجالات غير التقليدية للتعليم والتدريب والعمالة.
    Conduct a study to establish the full range of factors which contribute to children failing to complete primary school at the proper age; UN (أ) أن تجري دراسة لتحديد جميع العوامل التي تساهم في تخلف الأطفال عن استكمال تعليمهم الابتدائي في سن مناسبة؛
    In doing so, a displaced person must be able to take into account all factors that could affect his or her safety, dignity and ability to exercise basic human rights. UN ولدى القيام بذلك، يجب على الشخص المشرّد أن يأخذ في الحسبان جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامته وكرامته وقدرته على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية.
    In doing so, a displaced person must be able to take into account all factors that could affect his or her safety, dignity and ability to exercise basic human rights. UN ولدى القيام بذلك، يجب على الشخص المشرد أن يأخذ في الحسبان جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامته وكرامته وقدرته على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية.
    In doing so, a displaced person must be able to take into account all factors that could affect his or her safety, dignity and ability to exercise basic human rights. UN ولدى القيام بذلك، يجب على الشخص المشرّد أن يأخذ في الحسبان جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامته وكرامته وقدرته على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية.
    Follow-up to the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development should be regular, substantive and integrated, focusing on all factors that contributed to the phenomenon of migration. UN وينبغي أن تكون متابعة الحوار الرفيع المستوى المعقود سنة 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية اجتماعاً منتظماً وموضوعياً ومتكاملاً، مركزاً على جميع العوامل التي تساهم في ظاهرة الهجرة.
    Sweden expressed the hope that New Zealand would continue working on those problems and include all factors that could explain why certain groups were overrepresented. UN وأعربت السويد عن أملها في أن تواصل نيوزيلندا العمل لحل هذه المشاكل ولإدراج جميع العوامل التي تفسر سبب التمثيل المفرط لفئات بعينها.
    The Togolese Child Code stipulated that actions or decisions concerning children must take into account all factors that might affect their mental, moral, physical or material well-being. UN وقالت إن قانون الطفل في توغو ينص على أن يراعى في الإجراءات والقرارات التي تتخذ بشأن الأطفال جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامتهم العقلية أو الأخلاقية أو البدنية أو المادية.
    The fuel calculator estimation takes into account all factors that may influence the mission's fuel consumption levels, including intensity of operation and historical consumption. UN ويراعي التقدير المستمد من الجدول الحسابي للوقود جميع العوامل التي قد تؤثر على مستويات استهلاك الوقود للبعثات، بما في ذلك كثافة العملية والاستهلاك في الفترات السابقة.
    The Group noted that the proximity rule included minimizing travel costs by closest proximity and supported the development of more suitable terminology that included all the factors that were taken into consideration when applying the rule. UN وتلاحظ المجموعة أن قاعدة الجوار تشمل تقليل تكاليف السفر إلى الحد الأدنى عن طريق عقد الاجتماعات في أقرب جوار وأيدت وضع مصطلحات أنسب تشمل جميع العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تطبيق هذه القاعدة.
    Since statistics alone could not reflect all the factors that affected a country’s real capacity to pay, the Fifth Committee should consider those factors along with statistics and technical reports. UN وحيث أن اﻹحصائيات لا يمكن أن تعبر وحدها عن جميع العوامل التي تؤثر على القدرة الحقيقية لبلد ما على الدفع، ينبغي أن تنظر اللجنة الخامسة في تلك العوامل إلى جانب اﻹحصائيات والتقارير الفنية.
    Over time, these terms of reference were extended to include the analysis of all the factors that could have an impact on the structure and functioning of the judicial system, impairing its independence, and of factors that hinder or prevent access to justice. UN وبمرور الوقت، تم توسيع هذه الاختصاصات لتشمل تحليل جميع العوامل التي قد تؤثر في هيكل النظام القضائي وسير أعماله بما يضر باستقلاله، والعوامل التي تعيق الوصول إلى العدالة أو تحول دونه.
    48. Mr. Bhagwati said that it would be difficult to identify all the factors that could influence independence in a particular case. UN 48 - السيد باغواتي: قال إنه سيكون من الصعب تحديد جميع العوامل التي يمكن أن تؤثر على الاستقلالية في قضية معينة.
    (i) The nature and types of crime problems to be tackled, such as theft, robbery, burglary, racial attacks, drug-related crimes, juvenile delinquency and illegal possession of firearms, taking into account all the factors that may directly or indirectly cause such problems or contribute to them; UN ' ١` طبيعة وأنواع مشاكل الجريمة التي ينبغي التصدي لها مثل السرقة والسطو والسلب والاعتداءات العنصرية، والجرائم ذات الصلة بالمخدرات، وجنوح اﻷحداث وحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع، مع مراعاة جميع العوامل التي قد تسبب بشكل مباشر أو غير مباشر مثل هذه المشاكل أو تسهم فيها؛
    Violence against women cannot be dealt with in isolation, but should be looked at in a holistic, integrated way, taking into consideration all factors which form the determinants of the status of women and those of the rights of human beings. UN ولا يمكن التصدي للعنف ضد المرأة بمعزل عن غيره، بل ينبغي أن يعالج بطريقة شمولية متكاملة، تراعي جميع العوامل التي تشكل العناصر المحددة لوضع المرأة وتلك التي تحدد حقوق بني الإنسان.
    Japan was of the view that it was up to each Member State to take decisions on issues concerning the use of the death penalty, based on thorough consideration of all the factors bearing on the issue, including public opinion and the need for holistic balance in national criminal justice policy. UN وترى اليابان أنه يتعين أن يُترك لكل دولة من الدول الأعضاء اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام، استنادا إلى نظرة شاملة في جميع العوامل التي تؤثر على المسألة بما في ذلك توجهات الرأي العام، وضرورة إقامة توازن شامل في السياسات القضائية الجنائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus