It is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. | UN | ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011. |
Almost all judges and prosecutors have reported back to duty. | UN | وقد عاد جميع القضاة والمدعين العامين تقريبا إلى العمل. |
Under article 122 of the Constitution, all judges enjoy immunity. | UN | وبموجب المادة 122 من الدستور، يتمتع جميع القضاة بالحصانة. |
The original is signed by all judges, who participated at examination of a case. | UN | أما النسخة الأصلية فيوقعها جميع القضاة الذين شاركوا في النظر في القضية. |
In 2009, all the judges that remained on the ad litem judges roster indicated that they were no longer available, and one judge had passed away. | UN | ففي عام 2009، أشار جميع القضاة الذين بقوا على قائمة القضاة المخصصين إلى عدم تمكنهم من العمل بعد ذلك، كما توفي أحد القضاة. |
The original is signed by all judges, who participated at examination of a case. | UN | أما النسخة الأصلية فيوقعها جميع القضاة الذين شاركوا في النظر في القضية. |
For the Tribunal and its completion strategy, it is essential to ensure that all judges complete their current assignments. | UN | وبالنسبة للمحكمة واستراتيجيتها للإنجاز، لا بد من كفالة قيام جميع القضاة بمهامهم الحالية. |
Training for all judges will be organized in 2009 with experts from the Council of Europe and trainers from Montenegro. | UN | وينظَّم تدريب جميع القضاة في عام 2009 بمساعدة خبراء من المجلس الأوروبي ومدربين من الجبل الأسود. |
Furthermore, all judges must have legal qualification and provision must be made for a system for the selection of judges in which the most independent and impartial candidates are appointed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون جميع القضاة من ذوي المؤهلات القانونية وأن توضع نصوص تحدد نظام اختيار القضاة يُعيَّن بموجبه المرشحون الأكثر استقلالية والأكثر حياداً. |
Women comprise 36 per cent of all judges in the Family Court of Australia and the Chief Justice of the Family Court is a woman. | UN | وتشكل المرأة 36 في المائة من جميع القضاة في محكمة الأسرة، وتشغل امرأة منصب كبير قضاة محكمة الأسرة. |
The President appoints all judges in Turkmen courts of law, the procedure for appointing and dismissing judges being prescribed by law. | UN | ويُعيِن رئيس الجمهورية جميع القضاة في محاكم تركمانستان، وينص القانون على إجراءات تعيين القضاة وعزلهم. |
The Council called upon States to ensure that all judges, prosecutors and lawyers are educated and informed regarding the absolute prohibition of torture. | UN | وأهاب المجلس بالدول أن تضمن أن يكون جميع القضاة والمدعين العامين والمحامين على علم واطلاع بشأن الحظر المطلق للتعذيب. |
However, he admitted the need for training courses to ensure that all judges, prosecutors and police officers were aware of the status of the Covenant. | UN | بيد أنه يقر بالحاجة إلى دورات تدريبية لكفالة إلمام جميع القضاة ووكلاء النيابة وضباط الشرطة بمركز العهد. |
all judges are appointed by the President, with the exception of the members of the Supreme Court. | UN | ويقوم رئيس الجمهورية بتعيين جميع القضاة ما عدا أعضاء المحكمة العليا. |
all judges must concur in a decision as to conviction and at least three judges must concur as to the sentence to be imposed. | UN | يجب أن يوافق جميع القضاة على الحكم باﻹدانة ويجب أن يوافق ثلاثة قضاة على اﻷقل على العقوبة المزمع توقيعها. |
all judges acknowledged that protecting the health of Canadians was an objective of sufficient purpose for section 1 purposes. | UN | وقد سلم جميع القضاة بأن حماية صحة الكنديين هدف كاف للوفاء بغايات المادة ١. |
It is the opinion of the Special Rapporteur that it would be preferable for the Supreme Council of the Judiciary to exercise control over the selection and appointment of all judges. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من اﻷفضل أن يمارس مجلس القضاء العالي رقابة على انتقاء جميع القضاة وعلى تعيينهم. |
Under that agreement, at least 40 per cent of all judges and other judicial personnel must be Serbs. | UN | ويجب، بموجب ذلك الاتفاق، أن يكون ٠٤ في المائة على اﻷقل من جميع القضاة والموظفين القضائيين اﻵخرين من الصرب. |
A recent circular reminded all judges of their duty to visit prisons and detention centres every month. | UN | وصدر مؤخرا تعميم لتذكير جميع القضاة بواجبهم في زيارة السجون ومراكز الاحتجاز كل شهر. |
In keeping with the provisions of the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice, all the judges must be treated equally. | UN | ووفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، يجب أن يعامل جميع القضاة على نحو متساو. |
Pursuant to one such comment, former Chief Justice Hancox reportedly issued a circular to all magistrates ordering them to follow the President’s directive. | UN | واستناداً إلى أحد تلك التعيلقات، أُفيد بأن رئيس القضاة السابق هانكوكس أصدر تعميماً على جميع القضاة يأمرهم فيه باتباع تعليمات الرئيس. |
Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. | UN | ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم. |