"جميع القضايا الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all other cases
        
    • all other issues
        
    • all the other issues
        
    In all other cases for vulnerable persons, the Bar Association appoints a counsel to assist the needy people. UN وفي جميع القضايا الأخرى المتعلقة بالضعفاء، تعين نقابة المحامين محامياً لمساعدة المحتاجين.
    all other cases entrusted to it by the Leader's office. UN جميع القضايا الأخرى التي يكلفها بها ديوان رئيس المجلس.
    The court reaffirmed the Authority's decisions in all other cases when it ruled against the plaintiff. UN وقد أعادت المحكمة تأكيد قرارات الهيئة في جميع القضايا الأخرى حيث حكمت ضد المدعي.
    It would also allow the CD to continue working on all other issues on the agenda. UN كذلك ستتيح خطة العمل لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل العمل بشأن جميع القضايا الأخرى المطروحة على جدول الأعمال.
    Both parties argued that the political framework was paramount and, if agreement could be reached on that, all other issues would follow. UN وأفاد الطرفان بأن الإطار السياسي أمر بالغ الأهمية وإنه إذا كان من الممكن التوصل إلى اتفاق على ذلك، فإن هذا يفضي إلى اتفاق على جميع القضايا الأخرى.
    all other cases have been completed. UN أما جميع القضايا الأخرى فقد تم إنجازها.
    all other cases reach the Supreme Court on appeal from lower federal courts or from the various state courts. UN أما جميع القضايا الأخرى فتصل إلى المحكمة العليا عن طريق الاستئناف من المحاكم الاتحادية الأدنى أو من مختلف محاكم الولايات.
    all other cases have been completed. UN وقد أُنجزت جميع القضايا الأخرى.
    all other cases have been completed. UN أما جميع القضايا الأخرى فقد تم إنجازها.
    In particular, cases are to be adjudicated by the competent court according to the CPC and the rights of defence are the same as in all other cases. UN ولذلك، فإن القضايا التي يتعين بصفة خاصة أن تنظر فيها المحكمة المختصة وفقا لقانون الإجراءات الجنائية وحقوق الدفاع تتماثل مع جميع القضايا الأخرى.
    Except for the investigation into the incident of 11 March in the upper Kodori Valley, however, work on all other cases remains suspended. UN وباستثناء التحقيق في الحادث الذي وقع في 11 آذار/مارس بوادي كودوري الأعلى، لم يُبت بعد في جميع القضايا الأخرى.
    all other cases have been completed. UN وقد أُنجزت جميع القضايا الأخرى.
    Nor, under those circumstances, did it make sense for the Court to be required to suspend its consideration of all other cases in order to consider requests for the declaration of such measures. UN كما أن من غير المفهوم، في هذه الظروف، أن يطلب إلى المحكمة تعليق نظرها في جميع القضايا الأخرى حتى تنظر في طلبات إعلان هذه التدابير.
    all other cases have been completed. UN أما جميع القضايا الأخرى فقد تم إنجازها.
    all other cases have been completed. UN أما جميع القضايا الأخرى فقد تم إنجازها.
    all other cases reach the Supreme Court on appeal from lower federal courts or from the various state courts. UN أما جميع القضايا الأخرى فتصل إلى المحكمة العليا عن طريق استئناف أحكام صادرة من محاكم اتحادية أدنى أو من محاكم الولايات المختلفة.
    Furthermore, the Committee reiterated its request for interim protection under rule 86 in all other cases pending before the Committee in respect of Uzbekistan. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أكدت اللجنة من جديد طلبها توفير الحماية المؤقتة بموجب المادة 86 في جميع القضايا الأخرى المعروضة عليها والمتعلقة بأوزبكستان.
    The Meeting expressed its hope that the international community work together constructively on the issue of Kosovo, and called upon the UN Security Council to address, on equal footing, all other issues pertaining to the maintenance of international peace and security. UN أعرب الاجتماع عن أمله في أن يتناول المجتمع الدولي قضية كوسوفو بشكل بناء، وناشد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التعامل مع جميع القضايا الأخرى المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين على قدم المساواة.
    3. Expressed its hope that the international community work together constructively on the issue of Kosovo, and calls upon the UNSC to address on equal footing all other issues pertaining to the maintenance of international peace and security, UN 3 - يعرب عن أمله في أن يعمل المجتمع الدولي معا وعلى نحو بنّاء لمعالجة قضية كوسوفو، ويناشد مجلس الأمن الدولي معالجة جميع القضايا الأخرى ذات الصلة بصون السلم والأمن الدوليين على قدم المساواة؛
    The Chair understands that discussions on numbers is central to an agreement on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol and that, eventually, all other issues would need to be addressed and resolved in relation to this issue. UN ويدرك الرئيس أن المناقشات بشأن الأرقام أمر محوري للتوصل إلى اتفاق بخصوص الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، وأنه، لا بد في نهاية المطاف من معالجة جميع القضايا الأخرى والفصل فيها على أساس علاقتها بهذه القضية.
    Recently, the Department had developed a number of new and innovative ways to reach more people. An initiative entitled " Ten stories the world should hear more about " had been launched because too much attention had been concentrated on events in Iraq, to the detriment of all other issues on the global agenda. UN وقد استحدثت الإدارة في الآونة الأخيرة عددا من الأساليب الجديدة والمبتكرة للوصول إلى عدد أكبر من الجمهور، وقد شُرع في مبادرة عنوانها " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " لأن الانتباه أصبح مركِّزا بصورة مفرطة على الأحداث الجارية في العراق على حساب جميع القضايا الأخرى المشمولة في جدول الأعمال العالمي.
    The Committee should promote the human rights perspective with respect to the right to food, which was central to all the other issues on the Committee's agenda. UN وينبغي للجنة أن تعزز منظور حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الغذاء، الذي هو أساسي في جميع القضايا الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus