"جميع القطاعات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all relevant sectors
        
    • all sectors involved
        
    • all sectors concerned
        
    • all concerned sectors
        
    • all the sectors involved
        
    • all the relevant sectors
        
    Complete vulnerability studies in all relevant sectors and other needs assessment studies UN إنجاز دراسات تتعلق بقلة المناعة في جميع القطاعات المعنية ودراسات لتقييم الاحتياجات الأخرى
    These action areas provide a framework for organizing collaborative efforts across all relevant sectors. UN وتتيح مجالات العمل هذه إطارا لتنظيم الجهود التعاونية في جميع القطاعات المعنية.
    Relevant legislation is fully implemented in all relevant sectors. UN التنفيذ التام للتشريعات ذات الصلة في جميع القطاعات المعنية
    Such a process should include the participation of all sectors involved in the promotion and protection of children's rights and should be completed as soon as possible. UN وينبغي لعملية كهذه أن تتضمن مشاركة جميع القطاعات المعنية في تعزيز وحماية حقوق الأطفال وينبغي إكمالها في أسرع وقت ممكن.
    550. The Committee recommends that the report submitted by the State party to the Committee and the concluding comments of the Committee be disseminated as widely as possible in Australia in order to encourage the involvement of all sectors concerned in the elimination of all forms of racial discrimination. UN ٥٥٠ - وتوصي اللجنة بتوزيع التقرير الذي قدمته الدولة الطرف إلى اللجنة والتعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة، على أوسع نطاق ممكن في استراليا بغية تشجيع مشاركة جميع القطاعات المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee comprises of representatives of all concerned sectors with the Secretariat of the Committee located in the Ministry of Labor and Social Welfare. UN وتضم اللجنة ممثلين عن جميع القطاعات المعنية وتوجد أمانتها ضمن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Indigenous knowledge is still embedded in the collective memory and it is up to all the sectors involved to make it part of the new higher education paradigm practised by the institutions attending such events. UN ولا تزال معارف الشعوب الأصلية مغروسة في الذاكرة الجماعية ويتوقف على جميع القطاعات المعنية جعلها جزءا من النموذج الجديد للتعليم العالي الذي تعتمده المؤسسات التي تشارك في هذه المناسبات.
    46. In order to prevent and eliminate violence against children in criminal justice systems, strategies must be disseminated in all languages and taken on board by all relevant sectors. UN 46 - ومن أجل منع العنف ضد الأطفال في نُظم العدالة الجنائية والقضاء عليه، يجب نشر استراتيجيات بجميع اللغات وأن تأخذها جميع القطاعات المعنية في الاعتبار.
    Relevant legislation or/and best practices are in place and implemented in all relevant sectors. UN توافر تشريعات و/أو أفضل الممارسات ذات الصلة وتنفيذها في جميع القطاعات المعنية
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them translated into the official national languages and widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ومن المطلوب أيضا أن تنشر الدولة الطرف آراء وتوصيات اللجنة وأن تترجمها إلى اللغات الوطنية الرسمية وأن تعممها على نطاق واسع بغية وصولها إلى جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them widely disseminated in order to reach all relevant sectors of society. UN ومن المطلوب أيضاً أن تنشر الدولة الطرف آراء اللجنة وتوصياتها، وأن تعممها على نطاق واسع كي تطلع عليها جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ويُرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وتعممها على نطاق واسع كي تطلع عليها جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    UNEP and others are working to identify new global biodiversity goals and targets and ensure that they are not only responsive to emerging challenges but are also simple, measurable and understood by all relevant sectors, such that a common agenda for action can be developed. UN ويعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجهات أخرى على تحديد أهداف عالمية جديدة للتنوع البيولوجي وعلى الاستيثاق لا من تصديها للتحديات الناشئة فحسب بل ومن اتصافها بالبساطة وقابلية القياس واستيعاب جميع القطاعات المعنية لها على نحو يتيح إعداد جدول أعمال مشترك.
    He explained that self-determination was a basic right of Puerto Ricans and that he would work with all relevant sectors to guarantee that Puerto Rico had a voice to discuss the topic in Washington, D.C. UN وأوضح أن تقرير المصير حق من الحقوق الأساسية للبورتوريكيين وأنه سيعمل مع جميع القطاعات المعنية لكي يُضمن لبورتوريكو الإعراب عن رأيها أثناء مناقشة هذا الموضوع في واشنطن العاصمة.
    - To encourage and promote the participation of all sectors involved in PRONAM activities in order to expand their scope. UN - تشجيع وتعزيز مشاركة جميع القطاعات المعنية بأنشطة البرنامج الوطني للمرأة توسيعا لنطاق تلك اﻷنشطة.
    - At the same time, ISDEMU was designated as lead agency, meaning that it will be responsible for overseeing and identifying assistance mechanisms with all sectors involved in the eradication of domestic violence; UN - وفي الوقت ذاته، جرى النص على أن المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة سيكلف، بوصفه الكيان الرئيسي، بالعمل على إيجاد آليات لمساعدة جميع القطاعات المعنية بالقضاء على العنف المنـزلي.
    (c) The Office shall act with discretion and, in its relations with all sectors involved in matters within its competence, be guided by the principles of the United Nations, such as impartiality, independence, objectivity and transparency. UN )ج( وسيباشر المكتب عمله في إطار من السرية وسيخضع، في علاقاته مع جميع القطاعات المعنية بالشؤون الداخلة في نطاق اختصاصه، لمبادئ اﻷمم المتحدة، مثل النزاهة والاستقلال والموضوعية والشفافية.
    1. One of the basic objectives of the Peruvian Government is combating drug trafficking in a comprehensive manner, which involves dealing with all aspects of the problem (from production to consumption) through a multidisciplinary approach ensuring the participation of all sectors concerned. UN ١ - يتمثل أحد اﻷهداف اﻷساسية لحكومة بيرو، في مكافحة المخدرات انطلاقا من منظور متكامل يعالج تلك المشكلة في جميع مراحلها )ابتداء من اﻹنتاج وصولا الى الاستهلاك( يتناولها من مختلف نواحيها، اﻷمر الذي يتطلب إشراك جميع القطاعات المعنية.
    550. The Committee recommends that the report submitted by the State party to the Committee and the concluding comments of the Committee be disseminated as widely as possible in Australia in order to encourage the involvement of all sectors concerned in the elimination of all forms of racial discrimination. UN ٥٥٠ - وتوصي اللجنة بتوزيع التقرير الذي قدمته الدولة الطرف إلى اللجنة والتعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة، على أوسع نطاق ممكن في استراليا بغية تشجيع مشاركة جميع القطاعات المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    10. On the appointment of judges, it should be noted that a decision by the Executive in 1992 established the Advisory Commission on the Magistrature, which operates as part of the Ministry of Justice and is made up of representatives of all sectors concerned with excellence in the selection of judges. UN ٠١- وفيما يتعلق بتعيين القضاة، تجدر اﻹشارة إلى أنه أنشئت في عام ٢٩٩١، بقرار من السلطة التنفيذية الوطنية، اللجنة الاستشارية للقضاء التي تعمل في إطار وزارة العدل، وتضم ممثلين عن جميع القطاعات المعنية بجدارة القضاة وانتقائهم.
    It should emerge as the result of a process with full participation of all concerned sectors. UN وينبغي أن تظهر الاستراتيجية كنتيجة لعملية قائمة على مشاركة تامة من جميع القطاعات المعنية.
    There is a noticeable growth in the perceived relevance of disaster reduction by all concerned sectors, with particular emphasis in the private domain. UN ومن الواضح أن هناك زيادة ملحوظة في إدراك اﻷهمية التي توليها جميع القطاعات المعنية للحد من الكوارث مع التركيز بشكل خاص في مجال القطاع الخاص.
    Her experience of other regional processes has demonstrated to her that dialogue with civil society constitutes a sound practice which offers an opportunity to exchange not only views and perspectives on the phenomenon of migration but also responsibilities, in a search for consensus among all the sectors involved. UN وإن الخبرة التي اكتسبتها من عمليات إقليمية أخرى أثبتت لها أن الحوار مع المجتمع المدني ممارسة سليمة تتيح فرصة، لا لتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن ظاهرة الهجرة فحسب، بل تبادل المسؤوليات أيضاً، سعياً إلى التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين جميع القطاعات المعنية.
    The State party shall also publish the Views and recommendations of the Committee, maintaining the anonymity of the author and the victim, and circulate them widely in order to reach all the relevant sectors of the population. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً نشر آراء اللجنة وتوصياتها، مع الاستمرار في إخفاء هوية صاحبة البلاغ والضحية، وتوزيعها على نطاق واسع بهدف إيصالها إلى جميع القطاعات المعنية في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus