It seems that if the price is right, all rules can be broken. | UN | ويبدو أنه من المباح انتهاك جميع القواعد إذا كان الثمن مناسباً. |
all rules should be accessible to all staff members. | UN | وينبغي أن يكون من المتاح بالنسبة لجميع الموظفين الوصول إلى جميع القواعد. |
It was recognized that the statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the court. | UN | وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة. |
The constitutional structure embodies all norms necessary for the promotion and protection of human rights and secures the separation of powers and the independence of the judiciary. | UN | ويضم الهيكل الدستوري جميع القواعد اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتحقيق فصل السلطات واستقلال الهيئة القضائية. |
The term therefore does not cover all norms extant in international criminal law: certain crimes under international law do not figure as violations of international humanitarian law and vice versa. | UN | فالتعبير لا يغطي بالتالي جميع القواعد القائمة في القانون الجنائي الدولي: إذ إن هناك جرائم معينة بموجب القانون الدولي لا تعتبر انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، والعكس بالعكس. |
all the rules in the code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. | UN | وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد. |
As was the case for all rules of law, the regime of State responsibility must be adapted to the realities of international society. | UN | فنظام مسؤولية الدول يجب تكييفه بما يتلاءم مع واقع المجتمع الدولي، شأنه في ذلك شأن جميع القواعد القانونية. |
It was recognized that the Statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the Court. | UN | وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة. |
Finally, all rules should embody the principles of fairness and justice and should conform to the basic principle that human rights attach to all human beings always, with restrictions permissible only according to the tenets of the rule of law. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تجسّد جميع القواعد مبدأي الإنصاف والعدالة، وأن تتماشى مع المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن حقوق الإنسان تنطبق على جميع البشر دائماً، بحيث لا يجوز تقييدها إلا وفقاً لمبادئ سيادة القانون. |
Using the database, the layout and content of draft annexes to the MOU followed all rules and terms set out in the COE Manual. | UN | وباستخدام قاعدة البيانات، اتّبعت صياغة ومضمون مشروع المرفقات لمذكرة التفاهم جميع القواعد والشروط المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
The purpose of article 5 is to ensure transparency of all rules and regulations applicable to procurement in an enacting State. | UN | 1- الغرض من المادة 5 هو ضمان شفافية جميع القواعد واللوائح المنطبقة على الاشتراء في الدولة المشترعة. |
160. all rules cited above are applied in the context of the principle of equal rights for all employees. | UN | 160- وتطبق جميع القواعد المذكورة آنفاً في إطار مبدأ المساواة في الحقوق بين المستخدمين جميعهم. |
The Regulations comprise almost all rules relating to the standardization of geographical names, which until now had been scattered among a wide range of laws and other regulations. | UN | وتضم هذه اللائحة التنظيمية تقريبا جميع القواعد المتصلة بعملية توحيد الأسماء الجغرافية، التي كانت حتى ذلك التاريخ، مُوزَّعة بين طيف واسع من القوانين واللوائح التنظيمية الأخرى. |
Those regulations would complement the regulatory framework provided by the Mining Code, which includes all rules, regulations and procedures issued by the Authority to regulate prospecting, exploration and exploitation of marine minerals in the Area. | UN | وستكمل تلك الأنظمة الإطار التنظيمي الذي نصت عليه مدونة التعدين، التي تتضمن جميع القواعد والأنظمة والإجراءات التي تصدرها السلطة لتنظيم التنقيب عن المعادن البحرية في المنطقة واستكشافها واستغلالها. |
Consequently, all rules and policies, the principles for making future regulations, and all regulatory decisions and agreements should be a matter of public record. | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي أن تُتاح لاطلاع الجمهور جميع القواعد والسياسات والمبادئ المتعلقة بوضع اللوائح المستقبلية وجميع القرارات التنظيمية والاتفاقات. |
This includes establishing regulatory norms to protect children from harm and, at the same time, ensuring that all norms comply with the international standards related to the right to freedom of expression. | UN | ويشمل ذلك وضع قواعد تنظيمية لحماية الأطفال من الأذى، وفي الوقت نفسه، ضمان أن تكون جميع القواعد ممتثلة للمعايير الدولية المتعلقة بالحق في حرية التعبير. |
In addition, while there is a growing international consensus on some norms, not all norms are equally applied in different national contexts and there can be different interpretations within a given society. | UN | وإضافة إلى ذلك، بينما يوجد توافق دولي متزايد بشأن بعض القواعد، فإن جميع القواعد لا تُطبَّق بشكل متساو في مختلف السياقات الوطنية، ومن الممكن أن تكون هناك تفسيرات مختلفة داخل مجتمع بعينه. |
By abiding by the legality principle, by publishing all norms in a timely manner and assuring their application by competent authorities in compliance with the principles of necessity and proportionality, the authorities could have prevented a number of human rights abuses. | UN | وكان بوسع السلطات، إذا احترمت مبدأ الشرعية ونشرت جميع القواعد في الوقت المناسب وضمنت تطبيقها من جانب سلطات مختصة بما يتفق مع مبادئ الضرورة والتناسب، أن تمنع عدداً من حالات التعسف ضد حقوق الإنسان. |
all the rules and chains she gives out, there's got to be more to it than just handing out detention. | Open Subtitles | جميع القواعد وسلاسل انها تعطي للخروج , هناك يجب أن تكون أكثر من ذلك من مجرد يوزعون الاحتجاز. |
Rule number one: Angela can't know all the rules. | Open Subtitles | القاعدة الاولى انجيلا لا يمكنها معرفة جميع القواعد |
We were down three runs, and all the bases were loaded. | Open Subtitles | كنا أسفل ثلاثة أشواط، وتم تحميل جميع القواعد. |
We assure all our allies and friends that Nigeria will continue to be a responsible global member of the United Nations, subscribing to all the norms, conventions and values of this human family and providing leadership, especially on issues concerning West Africa and indeed the rest of the world. | UN | ونؤكد لجميع حلفائنا وأصدقائنا على أن نيجيريا ستستمر في العمل بوصفها عضوا عالميا مسؤولا في الأمم المتحدة، بانضمامها إلى جميع القواعد والاتفاقيات والقيم النبيلة لهذه الأسرة الإنسانية، واضطلاعها بدور قيادي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بغرب أفريقيا وبقية العالم. |
All organizations that wish to do so and comply with all the requirements may apply this label to their website or application. | UN | ويمكن بالتالي للإدارات التي تراعي جميع القواعد أن تطلب تزويد مواقعها الإلكترونية أو تطبيقاتها الشبكية بالعلامة المميزة إذا رغبت في ذلك. |
Following every rule in the patrol guide. | Open Subtitles | وسيكون أهتمامه هو تنفيذ جميع القواعد الشرطية |