"جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of all Palestinian refugees to
        
    To that end, the rights of the Palestinian people to self-determination and the return of all Palestinian refugees to their homeland are of particular importance. UN وتحقيقا لذلك، فإن حقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم تكتسي أهمية خاصة.
    We believe that an end to the Israeli occupation and the formation of a Palestinian state, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, and the return of all Palestinian refugees to their homeland represents the only solution to that enduring crisis. UN إننا نعتقد أن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطين، تكون عاصمتها القدس الشريف، وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم تمثل الحل الوحيد لهذه الأزمة الدائمة.
    Syria has clarified more than once that the Palestinian presence in Syria is temporary and will continue only until conditions are right for the return of all Palestinian refugees to their homeland and their property, as they have the legitimate right to establish their own independent country on their national soil. UN لقد أوضحت سورية مرارا أن الوجود الفلسطيني في سورية مؤقت ريثما تتوفر شروط عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، وممارسة حقهم المشروع في إقامة دولتهم المستقلة على ترابهم الوطني.
    We believe that a comprehensive and just solution to the question of Palestine lies in full observation of all the rights of the people of Palestine, including the return of all Palestinian refugees to their own land and the liberation of all occupied territories. UN ونحن نؤمن بأن الحل الشامل والعادل لقضية فلسطين يكمن في الاحترام الكامل لجميع حقوق شعب فلسطين بما في ذلك عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة.
    We believe that a durable peace in Palestine will be possible only through the full restoration of the rights of the Palestinian people, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the establishment of a Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في فلسطين إلا باستعادة حقوق الشعب الفلسطيني كاملة، بما في ذلك عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم، وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف.
    We believe that an end to Israeli occupation, the formation of a Palestinian State with Al-Quds al-Sharif as its capital and the return of all Palestinian refugees to their homeland represent the only solution to the enduring Palestinian crisis. UN ونؤمن بأن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم تمثل الحل الوحيد للأزمة الفلسطينية المستمرة.
    We believe that a durable peace in Palestine will be possible only through the full restoration of the rights of the Palestinian people, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the establishment of a Palestinian State with Al-Quds AlSharif as its capital. UN ونرى أنه لن يتسنى تحقيق سلام دائم في فلسطين إلا من خلال استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه كاملة، بما فيها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف.
    Indeed, peace and stability in the area can only be attained through the return of all Palestinian refugees to their homeland and the establishment of a democratic State on the land of Palestine in which Arabs and Jews can live, enjoying full rights and obligations, as our brother, the Leader of the Revolution, proposed in his recent book. UN فتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة لا يتأتى إلا بعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وإقامة دولة ديمقراطية على أرض فلسطين يعيش فيها العرب واليهود متساوين في الحقوق والواجبات، كما اقترح الأخ قائد الثورة في كتابه الأبيض.
    We believe that a comprehensive, just and lasting peace in the region will remain elusive until all the rights of the Palestinian people, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the establishment of a Palestinian State, are fully and unconditionally restored. UN إننا نعتقد أن السلام الشامل العادل والدائم في المنطقة سيبقى يراوح مكانه، حتى تستعاد، بشكل كامل وبدون شروط، جميع حقوق الشعب الفلسطيني، بما فيها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم، وحتى إقامة الدولة الفلسطينية.
    Considering these realities, the only logical conclusion is that peace in the Middle East requires a just and comprehensive resolution of the question of Palestine through the return of all Palestinian refugees to their homeland, the exercise of their inalienable right to self-determination and the liberation of all occupied territories. UN وفي ضوء هذه الحقائق، فإن النتيجة المنطقية الوحيدة هـــي أن السلام في الشرق اﻷوسط يتطلب حلا عادلا وشامـــلا لقضيـة فلسطين من خلال عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، وممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة.
    We propose the return of all Palestinian refugees to their lands, as well as the establishment of a democratic State on the historical land of Palestine, where Arabs and Jews would live on an equal footing, just as what happened in South Africa, where blacks and whites have coexisted after decades of conflict and bloodshed. UN وهذا الحل أكدته ليبيا أكثر من مرة خلال اقتراحها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، وإقامة دولة ديمقراطية على أرض فلسطين التاريخية، يعيش فيها العرب واليهود على قدم المساواة، على غرار ما جرى في جنوب أفريقيا، حيث تعايش السود والبيض بعد عقود من الصراع وإراقة الدماء.
    His delegation believed that lasting peace could be achieved only through an end to discrimination and to the occupation of all Palestinian territories, the return of all Palestinian refugees to their homeland and the establishment of a democratic Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن السلام الدائم لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إنهاء التمييز والاحتلال لجميع الأراضي الفلسطينية وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم الأم وإنشاء دولة فلسطين الديمقراطية وعاصمتها القدس الشريف.
    In that context, we wish to emphasize that peace, security and stability in the Middle East can never be achieved without a time limit for the return of all Palestinian refugees to their homeland and for the establishment of a viable, sovereign, independent and democratic Palestinian State, living side by side with Israel in peace and security within the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN ويؤكد في السياق ذاته، على أنه لا يمكن إرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط بدون تحديد إطار زمني لعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم؛ وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، ومستقلة وديمقراطية، تتوافر لها جميع مقومات الاستمرار، داخل حدود آمنة تتخذ من القدس الشرقية عاصمة لها؛ دولة تجمع كل الفلسطينيين، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بسلام وأمان ضمن حدود ما قبل عام 1967.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus