"جميع المؤسسات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • all institutions that
        
    • all the institutions
        
    • all organizations that
        
    • that all institutions
        
    • any institution that was in
        
    • all institutions with
        
    She proposed that all institutions that currently had local enterprise development programmes be rationalized. UN واقترحت ترشيد جميع المؤسسات التي لديها برامج لتطوير المشاريع المحلية.
    Whenever the annexationist New Progressive Party came to power, it sought to destroy all institutions that represented and protected Puerto Rican values and culture. UN وإنـه وقتما يتبـوأ الحزب التقدمي الجديد المناصر للضـم السلطة فإنه يسعى إلى هدم جميع المؤسسات التي تمثـل وتحمي قِـيم بورتوريكو وثقافتها.
    These have been sent to all the institutions dealing with victims. UN وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا.
    During that time all the institutions created by it have been put in place and are in operation. UN وخلال هذه الفتـــرة تم إنشاء وتشغيل جميع المؤسسات التي أوجدتها.
    Such recommendations may not apply equally to all organizations that participated in this review. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    The family repeatedly petitioned any institution that was in a position to help them, including the National Human Rights Observatory (which subsequently became the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights), the Minister of Justice and the President of the Republic. UN وكرّرت الأسرة طلباتها إلى جميع المؤسسات التي بإمكانها أن تساعدها، منها المرصد الوطني لحقوق الإنسان (الذي تحول إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لحماية حقوق الإنسان وترقيتها) ووزارة العدل ورئيس الجمهورية.
    Innovation policy is not only the result of the work of the ministries of science and technology, but of a coordinated action between all institutions with jurisdictions over the different parts of the innovation system. UN وسياسة الابتكار ليست فقط نتيجة لعمل وزارات العلم والتكنولوجيا، وإنما نتيجة عمل منسق بين جميع المؤسسات التي لها ولايات على مختلف أجزاء نظام الابتكار.
    The network of regional support offices will include all institutions that have agreed to participate in and to contribute to SPIDER activities by providing financial contributions, human resources, satellite data, regional capacity-building means and other forms of in-kind contributions. UN ● ستتضمن شبكة مكاتب الدعم الإقليمية جميع المؤسسات التي وافقت على المشاركة والمساهمة في أنشطة سبايدر عن طريق توفير مساهمات مالية وموارد بشرية وبيانات ساتلية ووسائل إقليمية لبناء القدرات وغير ذلك من أشكال المساهمات العينية.
    On that basis, and within the framework of the laws of different countries, broader assistance is provided to criminal police authorities, establishing and developing all institutions that can contribute to the prevention and suppression of common law offences. UN ويجري على هذا الأساس، وفي إطار قوانين البلدان المختلفة، تقديم مساعدات كبيرة إلى سلطات الشرطة الجنائية، مع إنشاء وتطوير جميع المؤسسات التي يمكن أن تسهم في منع الجرائم العادية وقمعها.
    The International Federation will continue to do all it can to deliver better coordinated and more effective humanitarian action, and we are dedicated to working with all institutions that share that commitment. UN وسيواصل الاتحاد الدولي بذل كل ما في وسعه لتقديم مزيد من العمل الإنساني الأفضل تنسيقا والأكثر فعالية، وقد كرسنا أنفسنا للعمل مع جميع المؤسسات التي تشاطرنا هذا الالتزام.
    Accordingly, justice workers firstly need to understand the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women; and then criteria need to be unified, which requires good will on the part of all institutions that collect information on the problem. UN وبناء على ذلك، يلزم أولا أن يفهم العاملون في مجال العدالة قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة؛ ثم يلزم توحيد المعايير، مما يتطلب توفر حسن النية من جانب جميع المؤسسات التي تقوم بجمع معلومات بشأن هذه المشكلة.
    In this context, the Indian Supreme Court, in the famous Visakha case, ruled that all institutions that have more than 50 employees must set out a sexual harassment policy; to include a complaints mechanism where an employee would have access to a committee to hear the complaints; that this committee must be headed by a woman and that not less than half the members must be women. UN وفي هذا السياق قضت المحكمة العليا الهندية، في قضية فيساخا المشهورة بأن على جميع المؤسسات التي تستخدم أكثر من 50 عاملاً أن تضع سياسة بشأن المضايقة الجنسية تشتمل على آلية لتقديم الشكاوى تسمح للعاملة بالوصول إلى لجنة تستمتع إلى شكواها ويجب أن ترأس هذه اللجنة امرأة كما يجب أن يكون ما لا يقل عن نصف أعضائها من النسوة.
    A number of difficulties are due to poor institutional capabilities and the lack of effective machinery for monitoring and evaluation in almost all the institutions which are SRAP liaison centres. UN ويعزى عدد معين من الصعوبات إلى ضعف القدرات المؤسسية وعدم وجود آليات متابعة وتقييم فعالة في جميع المؤسسات التي تشكل مراكز اتصال لبرامج العمل دون الإقليمية تقريباً.
    Security will be approached in the context of the reforms and of strengthening all the institutions that are involved in the conception and execution of public security policy. UN وسيتم تناول مسألة الأمن في إطار الإصلاحات وتعزيز جميع المؤسسات التي لها دخل في تصميم وتنفيذ سياسة الأمن العام.
    Public authority, in the service of the common good, must be exercised by all the institutions of the State in such a way that no person, social sector, military force or political movement can usurp its exercise. UN وينبغي أن تمارس السلطة العامة لخدمة الصالح العام من جانب جميع المؤسسات التي تشكل الدولة، على نحو يحول دون تمكن أي شخص أو قطاع سكاني أو قوة مسلحة أو سياسية من التفرد بممارستها.
    Finally, he noted that, while all organizations that had approved the 1954 Standards of Conduct and in fact had collectively through the Administrative Committee on Administration approved a new introduction to it in 1986, each had its own set of rules and regulations and consequently it was up to them to decide how and when to amend them. UN وأخيرا لاحظ أنه مع أن جميع المؤسسات التي أقرت معايير السلوك لعام ١٩٥٤ ووافقت في الواقع جماعيا، عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية على مقدمة جديدة لها في عام ١٩٨٦، فإن لكل واحدة منها مجموعتها الذاتية من اﻷنظمة اﻹدارية واﻷساسية ولذلك فإن اﻷمر يعود إليها في تقرير كيفية تعديلها ووقت تعديلها.
    23. all organizations that will implement IPSAS from 2011 to 2014 have reported to be on track with their project timelines. UN 23 - وأبلغت جميع المؤسسات التي ستُنفذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الفترة من عام 2011 إلى عام 2014 بأنها في سبيلها إلى تنفيذه وفقا للجدول الزمني لمشاريعها.
    She stressed that all institutions dealing with TCDC should improve coordination of their activities. UN وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها.
    The family repeatedly petitioned any institution that was in a position to help them, including the National Human Rights Observatory (which subsequently became the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights), the Minister of Justice and the President of the Republic. UN وكرّرت الأسرة طلباتها إلى جميع المؤسسات التي بإمكانها أن تساعدها، منها المرصد الوطني لحقوق الإنسان (الذي تحول إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لحماية حقوق الإنسان وترقيتها) ووزارة العدل ورئيس الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus