"جميع المؤشرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all indicators
        
    • all the indicators
        
    • all indices
        
    • every indicator
        
    • all the indications
        
    • all of the indicators
        
    all indicators continue to show that Africa is a continent where human security remains at an unacceptably low level. UN وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة.
    Since the 1980s all indicators for the social well-being of the community have shown a serious decline. UN واعتباراً من الثمانينات، شهدت جميع المؤشرات المتعلقة بالرفاه الاجتماعي لهذه الفئة من السكان تراجعاً كبيراً.
    New features include the ability to extract the underlying data in respect of all indicators, contributing to departmental awareness of their strengths and weaknesses. UN وتشمل الخصائص الجديدة القدرة على استخلاص بيانات أساسية عن جميع المؤشرات تسهم في توعية الإدارة بمواطن قوتها وضعفها.
    The acute rural-urban divide in all the indicators makes the progress lopsided. UN والفارق الشاسع بين الريف والحضر في جميع المؤشرات يجعل التقدم غير متوازن.
    Some delegations requested that the results matrices of the MTSP report on all indicators. UN وطلبت بعض الوفود أن تشتمل مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية على معلومات عن جميع المؤشرات.
    all indicators are expected to be disaggregated by decision-making levels and ranks, as applicable. UN ويُتوقع أن تُصنف جميع المؤشرات حسب مستويات صنع القرار والرتب، حسب الاقتضاء.
    For example, all indicators will need: UN وعلى سبيل المثال، ستحتاج جميع المؤشرات إلى ما يلي:
    In the social sphere, all indicators have also declined. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، تدهورت جميع المؤشرات كذلك.
    9. Inventory of all indicators produced by the United Nations system. UN ٩ - حصر جميع المؤشرات التي تنتجها منظومة اﻷمم المتحدة.
    However, classification by sex should be applied to all indicators, where feasible. UN ومع ذلك ينبغي تطبيق التصنيف حسب نوع الجنس على جميع المؤشرات كلما أمكن.
    all indicators show this to be a systemic crisis that has so far affected only certain regions of the globe. UN وتبين جميع المؤشرات أن تلك أزمة منهجية وهي لم تؤثر حتى الآن إلا على مناطق معينة من الكرة الأرضية.
    Our achievements, vis-à-vis all indicators for children over the past decade, have been positive. UN وإنجازاتنا إزاء جميع المؤشرات الخاصة بالأطفال خلال العقد الماضي كانت إيجابية.
    Not all indicators are readily available, and some are not easy to obtain. UN وليست جميع المؤشرات متاحة بسهولة، وبعضها صعب الحصول عليه.
    Despite efforts made to counter the trend, all indicators point to yet another large increase in the harvest for 2004. UN ورغم الجهود المبذولة لمكافحة هذا التوجه، تدل جميع المؤشرات على أن عام 2004 سيشهد أيضا زيادة كبيرة في محصول الأفيون.
    The quality and documentation of data were cited as serious impediments in monitoring all indicators. UN وأَُشير إلى نوعية البيانات وطريقة توثيقها على أنها عوائق رئيسية في رصد جميع المؤشرات.
    all indicators should be disaggregated by prohibited ground of discrimination in order to identify patterns of marginalization and discrimination; UN وينبغي تصنيف جميع المؤشرات حسب أسباب التمييز المحظورة من أجل تحديد أنماط التهميش والتمييز؛
    It was recommended that gender equality and the human rights-based approach should apply to all indicators, goals and programmes. UN وأُوصي بضرورة تطبيق المساواة بين الجنسين والنهج القائم على حقوق الإنسان على جميع المؤشرات والأهداف والبرامج.
    The population of African descent is at a clear disadvantage in terms of all the indicators relating to educational and economic performance. UN ويتبين من جميع المؤشرات المتعلقة بالتحصيل الدراسي والأداء الاقتصادي أن السكان المنحدرين من أصول أفريقية أسوأ حالا.
    It is difficult to track the evolution of all the indicators linked to target 9. UN من الصعب تتبع تطور جميع المؤشرات المرتبطة بالغاية 9.
    Almost all indices showed improvement, such as their participation in the labour force and employment, in the secondary and higher education, in the access of an increasing number of women to " male " occupations. UN وبينت جميع المؤشرات تقريبا حدوث تحسن، مثل انخراطهن في القوى العاملة والعمل، والتحاقهن بالتعليم الثانوي والعالي، ودخولهن عددا متزايدا من المجالات المهنية التي كانت قاصرة على الرجال.
    Programmes did not have to address every indicator. UN ولا يتعين أن تتناول البرامج جميع المؤشرات.
    all the indications are that inflation will continue to increase given the rising oil prices and the need to import nearly all essential commodities, including building materials and rice, the major staple food. UN وتشير جميع المؤشرات إلى أن التضخم سوف يستمر في الزيادة بسبب ارتفاع أسعار النفط والحاجة إلى استيراد جميع السلع الأساسية تقريبا، بما في ذلك مواد البناء والأرز، وهو الغذاء الرئيسي.
    Also, for all of the indicators, the most recent year is 2000 or later. UN وكذلك، فإن أحدث سنة بالنسبة إلى جميع المؤشرات هي عام 2000 أو ما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus