"جميع المتحدثين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all speakers
        
    • all the speakers
        
    • all representatives
        
    • all who spoke
        
    • all panellists
        
    • every speaker
        
    • all of the speakers
        
    • all previous speakers
        
    It was emphasized by all speakers on that topic that UNCTAD should give priority attention to that field. UN وأبرز جميع المتحدثين في هذا الموضوع أن الأونكتاد ينبغي أن يهتم بهذا المجال من باب الأولوية.
    These requests were supported by all speakers who spoke on this item. UN وقد ساند هذه الطلبات جميع المتحدثين الذين تحدثوا بشأن هذا البند.
    all speakers were generally positive about the plan's overall direction, including those who expressed reservations about certain of its aspects. UN فقد كان جميع المتحدثين إيجابيين بشكل عام إزاء الاتجاه العام للخطة، بمن فيهم من أعرب عن تحفظات بشأن بعض جوانبها.
    If all speakers still cannot be accommodated, the speaking time will be divided among all delegations inscribed so as to enable each and every speaker to take the floor. UN وإذا ظل استيعاب جميع المتحدثين متعذراً، يُقسّم وقت التحدث بين جميع الوفود المسجلة بحيث يتسنى لكل متحدث أخذ الكلمة.
    4. all speakers will retain the possibility of swapping place on the speakers list under bilateral arrangement between speakers. UN 4- يحتفظ جميع المتحدثين بإمكانية تبادل موقعهم في قائمة المتحدثين وفق ترتيبات ثنائية يتفقون عليها فيما بينهم.
    The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. UN وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة.
    all speakers will be speaking on behalf of their governments, or, in the case of the organizations, on behalf of those three organizations. UN وسوف يأخذ جميع المتحدثين الكلمة بالنيابة عن حكوماتهم، أو، في حالة المنظمات، بالنيابة عن المنظمات الثلاث.
    all speakers were invited to be as brief as possible. UN ودعي جميع المتحدثين إلى الإيجاز قدر اﻹمكان.
    all speakers stressed the need for enhanced cooperation among themselves. UN وقد أكد جميع المتحدثين على ضرورة تعزيز التعاون فيما بينهم.
    all speakers emphasized the need to distribute the gains of economic growth between capital and labour fairly. UN وشدد جميع المتحدثين على ضرورة توزيع مكاسب النمو الاقتصادي بين رأس المال والعمل على أساس عادل.
    If all speakers still cannot be accommodated, the speaking time will be divided among all delegations inscribed so as to enable each and every speaker to take the floor. UN إذا ظل استيعاب جميع المتحدثين متعذراً، يُقسّم وقت التحدث بين جميع الوفود المسجلة بحيث يتسنى لكل متحدث أخذ الكلمة.
    4. all speakers will retain the possibility of swapping place on the speakers list under bilateral arrangement between speakers. UN 4- ويحتفظ جميع المتحدثين بإمكانية تبادل موقعهم في قائمة المتحدثين وفق ترتيبات ثنائية يتفقون عليها فيما بينهم.
    all speakers emphasized the need to distribute the gains of economic growth between capital and labour fairly. UN وشدد جميع المتحدثين على ضرورة توزيع مكاسب النمو الاقتصادي بين رأس المال والعمل على أساس عادل.
    8. all speakers welcomed the candidature of Peru to host UNCTAD XIV and expressed their appreciation and support. UN 8 - ورحب جميع المتحدثين بترشح بيرو لاستضافة الأونكتاد الرابع عشر، وأعربوا عن تقديرهم وتأييدهم لذلك.
    all speakers expressed their appreciation of the efforts made by the host Government and the secretariat in preparing for the Summit. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة للتحضير لمؤتمر القمة.
    all speakers expressed their appreciation of the efforts made by the host Government and the secretariat in preparing for the Conference. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Virtually all speakers had referred to the need for methodological change to assess more accurately the capacity to pay, in general, and to deal with the concerns of the 22 Member States referred to in paragraph 21 of the report, in particular. UN فقد أشار جميع المتحدثين تقريبا الى الحاجة الى تغيير منهجي ﻹجراء تقييم أكثر دقة للقدرة على الدفع بصفة عامة، والتصدي لشواغل الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ المشار اليها في الفقرة ٢١ من التقرير بشكل خاص.
    all the speakers pledged their allegiance to His Majesty King Hassan II of Morocco. UN وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب.
    all representatives who spoke congratulated Canada on its 138th birthday, and thanked it for hosting the second Extraordinary Meeting of the Parties. UN 28 - هنأ جميع المتحدثين الذين تناولوا الكلمة كندا بعيد ميلادها المائة والثماني والثلاثين ووجهوا الشكر إليها لاستضافتها الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    In the ensuing discussion, all who spoke stressed the importance of reducing at source the amount of hazardous and other waste generated, saying that it was vital to achieving the objectives of the Convention, including that of minimizing transboundary movements of waste. UN 22- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أكد جميع المتحدثين على أهمية الحد من كمية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة من مصادرها، معتبرين أن من الأهمية البالغة تحقيق أهداف الاتفاقية، بما في ذلك التقليل لأدنى حد من عمليات نقل النفايات عبر الحدود.
    6. The Chair thanked all panellists and participants and noted that a summary from the meeting would be circulated to all members of the Peacebuilding Commission. UN 6 - وشكر الرئيس جميع المتحدثين والمشتركين وذكر أنه سيجري تعميم موجز للاجتماع على جميع أعضاء لجنة بناء السلام.
    all of the speakers underscored the important role of the financial mechanism - in particular the Multilateral Fund. UN وأكد جميع المتحدثين أهمية الآلية المالية ولا سيما الصندوق المتعدد الأطراف.
    59. Mr. Kretzmer said he endorsed the comments and questions of all previous speakers; he was especially concerned by the large number of killings by security forces, and the impunity they enjoyed. UN 59 - السيد كريتزمر: قال إنه يؤيد التعليقات والأسئلة التي طرحها جميع المتحدثين قبله وأنه يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء العدد الكبير من حوادث القتل على أيدي قوات الأمن والإفلات من العقوبة الذي يتمتعون به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus