"جميع المجالات التي تغطيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • all areas covered by
        
    • all the areas covered by
        
    • all areas of
        
    • all areas under
        
    • covered all areas
        
    Please also explain whether the Anti-discrimination Act prohibits discrimination on the grounds of sex, and multiple forms of discrimination against women in all areas covered by the Convention. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان قانون مكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الجنس، والتمييز متعدد الأشكال ضـد المـرأة، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The situation of rural women in all areas covered by the Convention UN وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية
    It nevertheless expresses its concern that the collection of data is still focused on health and education and does not include all areas covered by the Convention. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن جمع البيانات لا يزال مركزا على الصحة والتعليم ولا يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue reviewing and updating its data collection system, with a view to including all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظامها لجمع البيانات بحيث يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    National contributions to this revision process show that all areas of the current Guidelines remain valid and useful. UN وتوضح المساهمات الوطنية في عملية التنقيح هذه أن جميع المجالات التي تغطيها المبادئ التوجيهية الحالية تظل صالحة ومفيدة.
    The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue reviewing and updating its data collection system, with a view to including all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظامها لجمع البيانات بحيث يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    She had every hope that Mauritania would continue to make significant progress in all areas covered by the Convention. UN وأضافت أن لديها كل أمل في أن تواصل موريتانيا إحراز تقدّم ملموس في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    However, attention to gender perspectives is not systematic in all areas covered by the mandates of United Nations entities. UN بيد أن الاهتمام بالمنظورات الجنسانية لا يشمل جميع المجالات التي تغطيها ولايات كيانات الأمم المتحدة.
    Please provide further information on the mandate of the Office, including on whether it deals with complaints of discrimination against women in all areas covered by the Convention. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المكتب، بما في ذلك ما إذا كان يتعامل مع شكاوي التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have a comprehensive system for collecting data on all areas covered by the Convention. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأنه لا يوجد لدى الدولة الطرف نظام شامل لجمع البيانات بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the National Human Rights Commission is empowered with appropriate mechanisms to receive and investigate complaints from or on behalf of children regarding violations of their rights in all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصلاحيات تلقي الشكاوى من الأطفال أو بالنيابة عنهم تتعلق بانتهاكات حقوقهم في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، والتحقيق فيها.
    The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وضع المرأة الريفية والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وكذلك أثر التدابير المتخذة، وإيراد ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وضع المرأة الريفية والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وكذلك أثر التدابير المتخذة، وإيراد ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Nevertheless, concern is expressed at the lack of a systematic, comprehensive and disaggregated quantitative and qualitative data collection mechanism for all areas covered by the Convention, including child abuse and ill-treatment, children belonging to minority groups, girls, children in rural areas, and child victims of sale, trafficking and prostitution. UN غير أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية لجمع معلومات كمية ونوعية بشكل منتظم وشامل ومفصل عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بالاعتداء على الأطفال، وإساءة معاملتهم، وأطفال الأقليات، والفتيات، وأطفال المناطق الريفية، والأطفال ضحايا البيع والتجارة والدعارة.
    The provisions on special and differential treatment in all areas covered by WTO agreements should be fully and effectively implemented. UN وينبغي أن تنفذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع المجالات التي تغطيها اتفاقات منظمة التجارة العالمية تنفيذا كاملا وفعالا.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع المعلومات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    However, the Committee is concerned at the absence of a systematic methodology for data collection and disaggregated data analysis in all the areas covered by the Convention, and in particular in relation to children belonging to vulnerable groups. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود منهجية منتظمة لجمع البيانات وتحليل البيانات المبوبة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال المنتمين للمجموعات الضعيفة.
    Please provide sex-disaggregated data pertaining to all areas of the Convention and indicate whether the State party plans to develop a specific system for the collection and analysis of such data. UN يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس فيما يخص جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع نظام محدد لجمع هذه البيانات وتحليلها.
    3. The Committee appreciates the open and constructive dialogue with the State party's inter-departmental delegation covering all areas under the Convention. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف المشرك بين الإدارات والذي شمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    She wondered if the Government had conducted a thorough review of national legislation to ensure that it covered all areas of the Convention. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت استعراضا مستوفى للتشريعات الوطنية للتأكد من أنها تغطي جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus