"جميع المجالات ذات الأولوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all priority areas
        
    • all the priority areas
        
    :: National programmes have been developed in all priority areas. UN :: وضعت برامج وطنية في جميع المجالات ذات الأولوية.
    The United Nations system will thus play an active role in the implementation process in all priority areas and at all levels. UN ومن ثم ستضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في عملية التنفيذ في جميع المجالات ذات الأولوية وعلى الصعد كافة.
    Adaptive responses implemented in all priority areas UN تنفيذ استجابات تكيفية في جميع المجالات ذات الأولوية
    The most important objective of these workshops is the promotion of efficient networks in all priority areas. UN ويتمثل أهم هدف لحلقات العمل هذه في تشجيع قيام الشبكات الكفؤة في جميع المجالات ذات الأولوية.
    At its mid-term review, the Commission had confirmed that there had been substantial progress in almost all the priority areas in the Plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    Partnerships with civil society organizations aim to ensure that their contributions are heard in all priority areas to strengthen norms and policies on gender equality and women's empowerment. UN وتستهدف الشراكات مع منظمات المجتمع المدني كفالة بروز مساهماتها في جميع المجالات ذات الأولوية من أجل تعزيز القواعد والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In nearly all priority areas concerning asylum and integration matters, women-specific aspects are taken into account. UN وفي جميع المجالات ذات الأولوية تقريباً المتعلقة بالأمور ذات الصلة باللجوء والإدماج توضع الجوانب الخاصة بالمرأة في الاعتبار.
    151. UNICEF collaborated with the World Bank in 52 countries, encompassing all priority areas. UN 151- وقد تعاونت اليونيسيف مع البنك الدولي في 52 بلدا، على نحو شمل جميع المجالات ذات الأولوية.
    all priority areas of the outcome document " A world fit for children " are equally important, and equal attention should be devoted to all of them. UN إن جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في الوثيقة الختامية " عالم صالح للأطفال " تتساوى في أهميتها، ولا بد من إيلائها جميعا نفس القدر من الاهتمام.
    As mentioned earlier, a mid-term review of progress under the Plan had been conducted, which had shown that although some challenges remained, there had been substantial progress made in almost all priority areas, which had been outlined in the written replies. UN وكما أُشير أعلاه، أُجري استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في إطار الخطة، والذي أوضح أنه على الرغم من وجود بعض التحديات، فقد أُحرز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية تقريبا، وهو ما تم إيجازه في الردود الكتابية.
    Across all priority areas, the United Nations and other international actors face considerable challenges identifying, recruiting and deploying the right individuals who have the requisite technical knowledge as well as applicable experience in post-conflict or difficult settings. UN وتواجه الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى في جميع المجالات ذات الأولوية تحديات كبيرة في تحديد واستقدام ونشر الأفراد المناسبين الذين لديهم المعرفة التقنية اللازمة بالإضافة إلى الخبرة القابلة للتطبيق في مرحلة ما بعد النزاع أو في الأوضاع الصعبة.
    57. We will continue to work towards greater levels of clarity, predictability and accountability across all priority areas identified in the present report. UN 57 - وسنواصل العمل من أجل تحقيق مستويات أعلى من الوضوح والقدرة على التنبؤ والمساءلة في جميع المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير.
    36. Although UNEP has engaged in capacity development since its inception, the 2005 Bali Strategic Plan marked a distinctive step in the evolution of its mandate by introducing capacity-building and technology support as integral to work throughout all priority areas. UN 36 - على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد عمل منذ إنشائه في مجال تنمية القدرات، فقد كانت خطة بالي الاستراتيجية لعام 2005 خطوة مميزة في تطور ولايته عن طريق انتهاج بناء القدرات والدعم التكنولوجي بوصفهما جزءا لا يتجزأ من العمل في جميع المجالات ذات الأولوية.
    128. The United Nations system and other organizations support least developed countries through the provision of operational support, capacity-building and technical assistance as well as policy-oriented research and analysis on development issues covering all priority areas of the Istanbul Programme of Action. UN 128 - وتدعم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أقل البلدان نموا من خلال توفير الدعم التشغيلي وبناء القدرات والمساعدة التقنية، فضلا عن إجراء البحوث والتحليلات المنصبة على السياسات في مجال قضايا التنمية التي تغطي جميع المجالات ذات الأولوية في برنامج عمل اسطنبول.
    The Medium-term Strategy 2010-2013 sets out that " first and foremost UNEP will ensure that capacity-building and technology support run through the implementation of all priority areas and constitute an integral part of UNEP programmes of work. " UN - تنص الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 على أن ' ' برنامج البيئة سوف يقوم في المقام الأول بضمان أن يتخلل بناء القدرات ودعم التكنولوجيا عملية تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية ويشكلان جزءاً لا يتجزأ من برامج عمل برنامج البيئة``.
    9. While encouraging progress had been made in implementing some aspects of the Hyogo Framework for Action, considerable acceleration and enlargement of action were needed in all priority areas of the Framework if measurable movement was to be achieved towards reducing the impact of disasters by 2015, the end date of the Framework. UN 9 - واسترسلت قائلة إنه في حين تم إحراز تقدم يبعث على التفاؤل في تنفيذ بعض جوانب إطار عمل هيوغو، فإنه يلزم تعجيل العمل وتوسيع نطاقه بدرجة كبيرة في جميع المجالات ذات الأولوية لإطار العمل إذا أريد إحراز تقدم ملموس نحو الحد من أثر الكوارث بحلول عام 2015، وهو الموعد النهائي لإطار العمل.
    The overall support provided increased in all priority areas compared with 2012, based on reported results at the output level, with the largest areas of support focusing on ending violence against women and on national planning and budgeting and economic empowerment (see figure II). UN وازداد الدعم الإجمالي الذي قدمته في جميع المجالات ذات الأولوية مقارنة بعام 2012، استنادا إلى النتائج المبلغ عنها على مستوى النواتج، حيث انصبّ جلّ تركيز الدعم المقدم على مجالات إنهاء العنف ضد المرأة، والتخطيط والميزنة على المستوى الوطني، والتمكين الاقتصادي (انظر الشكل الثاني).
    The overall support it provided increased in all priority areas compared with 2011, based on reported results at the output level, with the largest areas of support focusing on ending violence against women and on economic empowerment (see figure I). UN وازداد الدعم الذي قدمته في جميع المجالات ذات الأولوية مقارنة بعام 2011، استنادا إلى النتائج المبلّغ بها على مستوى النواتج، حيث ركّزت أكبر مجالات الدعم فيها على إنهاء العنف ضد المرأة وعلى التمكين الاقتصادي (انظر الشكل الأول).
    The Medium-term Strategy 2010-2013 sets out that " first and foremost UNEP will ensure that capacity-building and technology support run through the implementation of all priority areas and constitute an integral part of UNEP programmes of work. " UN تنصّ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 على أن " برنامج البيئة سوف يقوم في المقام الأول بضمان أن يتخلل بناء القدرات ودعم التكنولوجيا عملية تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية ويشكّلان جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل برنامج البيئة " .
    It is important for two reasons that UNODC continue and expand its activities to offer assistance in all the priority areas delineated above. UN ومن المهم أن يواصل المكتب أنشطته الرامية إلى تقديم المساعدة في جميع المجالات ذات الأولوية المبينة أعلاه ويوسعها، وذلك لسببين اثنين.
    He highlighted the commitment of his Government to the Almaty Programme of Action and noted that all the priority areas of the programme had been included in the country's previous three development plans. UN وركّز على التزام حكومة بلده ببرنامج عمل ألماتي، وأشار إلى أن جميع المجالات ذات الأولوية في البرنامج قد أُدرجت في خطط التنمية الثلاث السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus