"جميع المجالات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all relevant areas
        
    • all areas relevant
        
    • all the relevant areas
        
    • all areas related to
        
    • all relevant the areas
        
    • all relevant fields
        
    • all areas relating to
        
    As a first step towards implementing the model, nine task forces were to be formed covering all relevant areas. UN وكخطوة أولى نحو تنفيذ هذا النموذج، سيجـري تشكيل تسعـة فـرق عمل تغطـي جميع المجالات ذات الصلة.
    Participants called for the mainstreaming of gender in all relevant areas through disaggregated targets and indicators. UN ودعا المشاركون إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات ذات الصلة من خلال أهداف ومؤشرات مصنفة.
    The Committee is concerned, however, that respect for the views of the child is not adequately implemented in practice in all relevant areas and at the national and local levels. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن احترام آراء الطفل لا ينفذ على نحو كاف من الناحية العملية في جميع المجالات ذات الصلة وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    The mechanism could monitor progress of all commitments in all areas relevant to Africa's development needs and account for important links between the different segments of development. UN ويمكن للآلية أن تتتبع التقدم المحرز بالنسبة إلى جميع الالتزامات في جميع المجالات ذات الصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية، وأن تشكل روابط هامة بين القطاعات المختلفة للتنمية.
    However, we reiterate our appeal that developed countries abide by their commitments to help developing countries in all the relevant areas. UN ومع ذلك، نكرر من جديد نداءنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تمتثل لتعهداتها بمساعدة البلدان النامية في جميع المجالات ذات الصلة.
    DPG is a NGO that has been extremely active in all areas related to the eradication of poverty and improvement of lives. UN الفريق منظمة غير حكومية نشطة للغاية في جميع المجالات ذات الصلة بالقضاء على الفقر وتحسين حياة البشر.
    148.24 The Ministers expressed support for continuing efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and emphasized the importance of implementing the 10 years plan for capacity building and the Joint Action Plan for United Nations Support to the African Union Peacekeeping in the short, medium and long terms in all relevant the areas. UN 148-24 أعرب الوزراء عن دعم الجهود المستمرة لتعزيز القدرات الأفريقية لحفظ السلام وأكدوا أهمية تنفيذ الخطة العشرية لبناء القدرات وخطة العمل المشتركة المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في الآجال القريبة والمتوسطة والبعيدة وفي جميع المجالات ذات الصلة.
    The Committee is concerned, however, that respect for the views of the child is not adequately implemented in practice in all relevant areas and at the national and local levels. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق من أن احترام آراء الطفل لا ينفذ على نحو كاف في الممارسة العملية في جميع المجالات ذات الصلة وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    81. In order to increase the impact of its work, the Commission shall reinforce its cooperation with key international organizations and institutions in all relevant areas of its work. UN 81 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من أجل زيادة الأثر المترتب على أعمالها، بتوثيق تعاونها مع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية في جميع المجالات ذات الصلة بعملها.
    It also provides guidance to the UNCTAD secretariat on issues for further research and analysis and technical cooperation in all relevant areas. UN وتوفر هذه الآلية أيضاً إرشادات لأمانة الأونكتاد بشأن القضايا التي تتطلب مزيداً من البحث والتحليل والتعاون التقني في جميع المجالات ذات الصلة.
    383. The Committee further commended UN-Habitat for aligning its activities with the United Nations in all relevant areas. UN 383 - كما أثنت اللجنة على البرنامج لمواءمته بين أنشطته وأنشطة الأمم المتحدة في جميع المجالات ذات الصلة.
    It is the responsibility of Governments and intergovernmental organizations to establish a legal framework for promoting and sustaining an effective partnership with the private sector in all relevant areas of national and international actions on ageing. UN وتتحمل الحكومات والمنظمات المشتركة بين الحكومات مسؤولية وضع إطار قانوني لتعزيز الشراكة الفعالة مع القطاع الخاص والمحافظة عليها في جميع المجالات ذات الصلة بالإجراءات الوطنية والدولية الخاصة بالشيخوخة.
    16. ASEAN welcomed the mainstreaming of the gender perspective into all relevant areas of the Commission’s work. UN ٦١ - وأعربت عن ترحيب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بمراعاة منظور نوع الجنس في جميع المجالات ذات الصلة من عمل اللجنة.
    In this regard, I am encouraged by the level of cooperation between UNMIK and EULEX on the ground, and expect that such cooperation will continue and be strengthened in all relevant areas. UN في هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء مستوى التعاون بين بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي على الأرض. وأتوقع أن يستمر هذا التعاون ويتوطد في جميع المجالات ذات الصلة.
    An example is New Zealand's aid programme, which advocates for the active participation of persons with disabilities in public policy dialogue, development and implementation in all relevant areas. UN ومن ذلك على سبيل المثال، برنامج نيوزيلندا للمعونة الذي يدعو إلى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في الحوار المتعلق بالسياسات العامة في وضع وتنفيذ هذه السياسات في جميع المجالات ذات الصلة.
    Briefings on all areas relevant to the RC job description and United Nations policy and programming principles should also be covered to the extent feasible. UN وينبغي أيضاً أن تشمل جلسات الإحاطة قدر المستطاع جميع المجالات ذات الصلة بوظيفة المنسق المقيم وبمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالسياسة العامة والبرمجة.
    Briefings on all areas relevant to the RC job description and United Nations policy and programming principles should also be covered to the extent feasible. UN وينبغي أيضاً أن تشمل جلسات الإحاطة قدر المستطاع جميع المجالات ذات الصلة بوظيفة المنسق المقيم وبمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالسياسة العامة والبرمجة.
    It is a realistic initiative that specifies and underlines the obligation of African countries in all areas relevant to the creation of conditions conducive to economic and social development. UN وهي مبادرة واقعية تحدد وتبرز التزام البلدان الأفريقية في جميع المجالات ذات الصلة بتهيئة ظروف مواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    (a) To ensure that trade facilitation initiatives, including the World Trade Organization Agreement on Trade Facilitation, are developed and implemented together with landlocked developing countries in all the relevant areas; UN (أ) العمل على وضع وتنفيذ مبادرات لتيسير التجارة، بما في ذلك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، بالتعاون مع البلدان النامية غير الساحلية في جميع المجالات ذات الصلة بالموضوع؛
    These bodies decide upon and recommend policies and norms in all areas related to the work of UNODC. UN وتقرر هذه الأجهزة السياسات والمعايير وتوصي بها في جميع المجالات ذات الصلة بأعمال المكتب.
    The Heads of State or Government expressed support for continuing efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and emphasized the importance of implementing the 10 years plan for capacity building and the Joint Action Plan for United Nations Support to the African Union Peacekeeping in the short, medium and long terms in all relevant the areas. UN 143/22 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم للجهود المستمرة لتعزيز القدرات الأفريقية لحفظ السلام وأكدوا أهمية تنفيذ الخطة العشرية لبناء القدرات وخطة العمل المشتركة الخاصة بدعم الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في المدى القصير، والمتوسط والطويل، في جميع المجالات ذات الصلة.
    Its emphasis since the Rio Earth Summit is to promote Agenda 211 in all relevant fields of member cities. UN وهي تركز منذ مؤتمر قمة ريو لﻷرض على تعزيز جدول أعمال القرن ٢١ من حيث جميع المجالات ذات الصلة بالمدن اﻷعضاء.
    Among the principal responsibilities of the regional advisers is to engage in a high-level policy dialogue with senior officials of countries in the region on all areas relating to human rights, including the question of ratification of the human rights instruments. UN ومن بين المسؤوليات الرئيسية للمستشارين الإقليميين المشاركة في حوار رفيع المستوى على صعيد السياسة العامة مع كبار المسؤولين في بلدان المنطقة بشأن جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة التصديق على صكوك حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus