"جميع المجتمعات المحلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • all communities in
        
    • all communities of the
        
    • all the communities in
        
    • in all communities
        
    It must also work for a political settlement which meets the aspirations of all communities in Sri Lanka. UN وعليها أن تعمل من أجل تحقيق تسوية سياسية تفي بتطلعات جميع المجتمعات المحلية في سري لانكا.
    The end of conflict provides us with a historic opportunity to address the grievances and aspirations of all communities in expediting a long-term political solution. UN وانتهاء الصراع يتيح لنا فرصة تاريخية لمعالجة مظالم وطموحات جميع المجتمعات المحلية في تسريع حل سياسي طويل الأجل.
    The principles of privacy, self-identification and involvement of all communities in such data-gathering activities should be respected at all times. UN وينبغي دائماً احترام مبادئ الخصوصية والتحديد الذاتي للهوية وإشراك جميع المجتمعات المحلية في أنشطة جمع تلك البيانات.
    24. In Ghana, UNICEF helped the Ministry of Health establish a system for monitoring health activities in all communities of the country's largest region. UN 24 - وفي غانا، ساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في إنشاء نظام لرصد الأنشطة الصحية التي تضطلع بها جميع المجتمعات المحلية في أكبر مقاطعات البلد.
    The Division communicates information that is vital to the lives of all the communities in Kosovo and to the laying of a foundation for democracy in Kosovo. UN وتقدم الشعبة معلومات حيوية لحياة جميع المجتمعات المحلية في كوسوفو ولإرساء دعائم الديمقراطية في كوسوفو.
    Provision of public services, including health, education and cultural activities, in all communities in southern Lebanon UN تقديم الخدمات العامة، بما فيها الصحة والتعليم والأنشطة الثقافية، في جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Improvement of public services, including water, sanitation, electricity, health care and education, provided by the Government of Lebanon to all communities in southern Lebanon UN تحسين الخدمات العامة، بما في ذلك خدمات المياه والصرف الصحي والكهرباء والرعاية الصحية والتعليم التي تقدمها حكومة لبنان إلى جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Improvement of public services, including water, sanitation, electricity, health care and education, provided by the Government to all communities in southern Lebanon UN تحسين الخدمات العامة، بما في ذلك خدمات المياه والصرف الصحي والكهرباء وخدمات الصحة والتعليم التي تقدمها الحكومة إلى جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Since 2007 the Government in collaboration with UNICEF has been engaged in a birth registration programme to improve child birth registration across all communities in the country. UN وتنفذ الحكومة منذ عام 2007، بالتعاون مع اليونيسيف، برنامجاً لتسجيل الولادات يرمي إلى تحسين تسجيل ولادات الأطفال في جميع المجتمعات المحلية في البلد.
    A key priority of peace consolidation will be the promotion of strong, independent media and outreach to all communities in South Sudan, as well as continuous engagement with local and international actors. UN وتتمثل إحدى أولويات توطيد السلام الرئيسية في تشجيع إيجاد وسائط إعلام قوية ومستقلة والتواصل مع جميع المجتمعات المحلية في جنوب السودان، فضلا عن العمل المستمر مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية.
    In this regard, I am encouraged that all communities in Kirkuk have indicated that they would like to have the provincial council elections, not held since 2009, conducted as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، يحدوني الأمل إذ أن جميع المجتمعات المحلية في كركوك قد أشارت إلى أنها ترغب في إجراء انتخابات مجالس المحافظات في أقرب وقت ممكن، علماً أن هذه الانتخابات لم تُعقد منذ عام 2009.
    1.2.2 Provision of public services, including health, education and cultural activities, in all communities in southern Lebanon UN 1-2-2 تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الأنشطة الصحية والتعليمية والثقافية في جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    1.2.2 Provision of public services, including water, sanitation and electricity, in all communities in southern Lebanon UN 1-2-2 توفير الخدمات العامة، بما في ذلك الماء والصرف الصحي والكهرباء في جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    It recommended that Ghana adopts concrete grassroots programmes to sensitise communities, in particular traditional chiefs, and spread them into all communities in Ghana to abolish cultural practices, which violate the human rights, life and dignity of women and young girls. UN وأوصت بأن تعتمد غانا برامج شعبية ملموسة لتوعية المجتمعات ولا سيما القادة التقليديين ونشرها في جميع المجتمعات المحلية في غانا للقضاء على الممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق الإنسان للنساء والفتيات وحقهن في الحياة وكرامتهن.
    17. The Forum reaffirmed its support for continuing contact with all communities in New Caledonia and reiterated its recognition of the rights of the people of New Caledonia to self-determination. UN ١٧ - وأكد المنتدى من جديد تأييده لاستمرار الاتصال مع جميع المجتمعات المحلية في كاليدونيا الجديدة وكرر اعترافه بحق شعب كاليدونيا الجديدة في تقرير المصير.
    36. Gender roles were deeply rooted in all communities in Fiji and, despite education and changes that had occurred in traditional gender roles, women's status was unequal to that of men. UN 36 - والأدوار الخاصة بالمرأة متأصلة بشكل قوي في جميع المجتمعات المحلية في فيجي، وعلى الرغم من التعليم والتغييرات التي حدثت في دور المرأة التقليدي فإن مركز المرأة لا يتساوى مع مركز الرجل.
    36. Gender roles were deeply rooted in all communities in Fiji and, despite education and changes that had occurred in traditional gender roles, women's status was unequal to that of men. UN 36 - والأدوار الخاصة بالمرأة متأصلة بشكل قوي في جميع المجتمعات المحلية في فيجي، وعلى الرغم من التعليم والتغييرات التي حدثت في دور المرأة التقليدي فإن مركز المرأة لا يتساوى مع مركز الرجل.
    1.2.2 Increased role of the Government of Lebanon in the provision of public services, including water, sanitation, electricity, health services and education in all communities in southern Lebanon UN 1-2-2 تنامي دور الحكومة اللبنانية في مجال تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك خدمات المياه والصرف الصحي والكهرباء والخدمات الصحية والتعليم في جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    The Security Council underscores the importance of an inclusive and credible negotiation process open to all communities of the North of Mali, with the goal of securing a durable political resolution to the crisis and long-term peace and stability throughout the country, respecting the sovereignty, unity and territorial integrity of the Malian State. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية إجراء عملية تفاوض شاملة تتسم بالمصداقية وتكون مفتوحة أمام جميع المجتمعات المحلية في شمال مالي، بهدف كفالة تسوية سياسية دائمة للأزمة، وإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في جميع أنحاء البلد، واحترام سيادة الدولة المالية ووحدتها وسلامة أراضيها.
    The members of the Security Council noted that the agreement paved the way for the nationwide holding of presidential elections and established a framework for inclusive talks with all communities of the north of Mali, which constituted an important step towards lasting peace and stability in Mali. UN وأشار أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتفاق يمهد الطريق لإجراء انتخابات رئاسية على الصعيد الوطني ويتيح إطاراً لعقد محادثات شاملة مع جميع المجتمعات المحلية في شمال مالي، مما يشكل خطوة هامة نحو تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في مالي.
    Making progress in these areas is not only a matter of security that will be welcomed in Europe but will also be a particularly welcome development for all the communities in Kosovo. UN فإحراز تقدم في هذه المجالات ليس مجرد مسألة أمنية سوف تحظى بالتأييد في أوروبا وحدها بل إنه سيكون علاوة على ذلك تطورا تتلقاه جميع المجتمعات المحلية في كوسوفو بترحيب شديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus