all interlocutors saw a significant threat to the Darfur Peace Agreement if the problem was not addressed. | UN | واعتبر جميع المحاورين أن اتفاق دارفور للسلام معرض لخطر كبير في حال عدم معالجة المشكلة. |
all interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. | UN | وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل. |
Atrocities committed by the Maoists were frequently mentioned to the Working Group by all interlocutors. | UN | فكثيرا ما أشار جميع المحاورين في حديثهم مع الفريق العامل إلى الأعمال الوحشية التي يرتكبها الماويون. |
all interlocutors believed that Kosovo's future should be considered in the regional context and in the European prospective. | UN | ويعتقد جميع المحاورين أنـه ينبغي النظر في مستقبل كوسوفو في سياق إقليمي وفي إطار المنظور الأوروبي. |
all interlocutors that the Personal Envoy visited expressed support for his new approach. | UN | وأعرب جميع المحاورين الذين زارهم المبعوث الشخصي عن تأييدهم لنهجه الجديد. |
all interlocutors in Syria welcomed Mr. Annan's mission. | UN | ورحب جميع المحاورين في سوريا بمهمة السيد عنان. |
all interlocutors shared the view that meaningful and sustainable recovery of the Palestinian productive economy would not be possible as long as Gaza remained under blockade. | UN | ويشاطر جميع المحاورين الرأي القائل بأن الانتعاش المجدي والمستدام للاقتصاد الإنتاجي الفلسطيني لن يكون ممكنا طالما بقيت غزة تحت الحصار. |
This step contributes to bottlenecks that may affect the completion of the process before the electoral lists are revised, which all interlocutors agreed should be done, in accordance with Ivorian law. | UN | وتسهم هذه الخطوة في تذليل العقبات التي يمكن أن تؤثر على إنجاز تلك العملية قبل تنقيح القوائم الانتخابية التي اتفق جميع المحاورين على ضرورة القيام بها وفقا للقانون الإيفواري. |
all interlocutors characterized the security situation as fragile, and some felt that the challenges risk reversing the progress made since the end of the post-election crisis. | UN | ووصف جميع المحاورين الحالة الأمنية بأنها هشة، ورأى البعض أن التحديات تهدد بعكس مسار التقدم المحرز منذ انتهاء الأزمة التي أعقبت الانتخابات. |
all interlocutors stressed that the Libyan crisis had brought new security, humanitarian and socio-economic challenges. | UN | وشدد جميع المحاورين على أن الأزمة الليبية قد أفرزت تحديات أمنية وإنسانية واجتماعية - اقتصادية جديدة. |
Meanwhile all interlocutors called on the Security Council to maintain the current troop levels in UNOCI and Licorne until the elections. | UN | وفي هذه الأثناء، دعا جميع المحاورين مجلس الأمن إلى إبقاء القوات بمستوياتها الحالية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليكورن حتى إجراء الانتخابات. |
all interlocutors expressed their gratitude for the support of the United Nations for Timor-Leste, and their desire for the United Nations to stay in the country on a long-term basis. | UN | وأعرب جميع المحاورين عن امتنانهم لدعم الأمم المتحدة لتيمور - ليشتي ورغبتهم في بقاء الأمم المتحدة في البلد لفترة طويلة. |
:: The Panel endeavoured to communicate its mandate and approach clearly and consistently to all interlocutors and advised all interlocutors that it was seeking to engage with all stakeholders in an unbiased manner. | UN | :: حاول الفريق تبليغ ولايته ونهجه بوضوح واتساق إلى جميع المحاورين وأبلغهم بأنه يسعى إلى التعامل بحياد مع جميع أصحاب المصلحة. |
While some said the outcome of this dialogue should not be prejudged, it was clear that all interlocutors saw independence as the final goal. | UN | ولئن قال بعضهم إنه ينبغي الامتناع عن إصدار حكم مسبق على نتيجة هذا الحوار، فقد كان من الواضح أن جميع المحاورين اعتبروا الاستقلال هو الهدف النهائي. |
The south and south-east were highlighted by all interlocutors in this regard, where insecurity, including attacks against non-governmental organizations (NGOs), was contributing to a slowing of reconstruction. | UN | وأوضح جميع المحاورين في هذا الصدد أن الجنوب والجنوب الشرقي هما المنطقتان التي ينعدم فيهما الأمن حيث تساهم الهجمات الموجهة للمنظمات غير الحكومية في إبطاء عملية التعمير. |
all interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution, and an agreement was reached on a first informal meeting, for which the Government of Austria generously offered a venue. | UN | وأكد جميع المحاورين التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد اجتماع غير رسمي أول، وتفضلت حكومة النمسا بتوفير مكان لعقده. |
71. all interlocutors indicated to the technical assessment mission that the Military Liaison Group should not be withdrawn before 2012. | UN | 71 - وقد ذكر جميع المحاورين لبعثة التقييم التقني أنه لا ينبغي سحب فريق الاتصال العسكري قبل عام 2012. |
all interlocutors acknowledged that " Somaliland " was currently facing an acute elections crisis, but reiterated the capacity of the community to solve such problems without outside interference, expressing optimism that a solution would soon be found. | UN | وأقر جميع المحاورين بأن " صوماليلاند " تواجه حالياً أزمة انتخابات حادة، لكنهم أكدوا من جديد قدرة المجتمع على حل هذه المشاكل دون تدخل خارجي، معربين عن تفاؤلهم بالتوصل إلى تسوية في وقت قريب. |
At the same time, practically all interlocutors stressed the importance of adhering to the electoral timetable as well as the need for an inclusive political process leading to free and fair elections. | UN | وفي الوقت نفسه، شدد جميع المحاورين تقريبا على أهمية التقيد بالجدول الزمني للانتخابات، وكذلك الحاجة إلى عملية سياسية شمولية تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Moreover, almost all interlocutors stressed that the national dialogue should continue beyond the elections and include other sectors such as social and economic actors. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد جميع المحاورين تقريبا على ضرورة مواصلة الحوار الوطني في فترة ما بعد الانتخابات وأن يشمل قطاعات أخرى، مثل الجهات الفاعلة الاجتماعية والاقتصادية. |