It would mean leaving all those in need of human solidarity and compassion out in the cold. | UN | إنه يعني ترك جميع المحتاجين إلى التضامن والتعاطف الإنسانيين لمواجهة مصيرهم. |
In this context, members reiterated the need for all parties to ensure the safe access of relief personnel to all those in need. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الأعضاء ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول أفراد الإغاثة بسلام إلى جميع المحتاجين. |
In this context, members reiterated the need for all parties to ensure the safe access of relief personnel to all those in need. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الأعضاء ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول أفراد الإغاثة بسلام إلى جميع المحتاجين. |
To extend coverage and improve access to family-planning services to all who need them. | UN | وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة لتشمل جميع المحتاجين إليها وتحسين إمكانية الوصول إليها. |
Of course, any policy, programme or political statement of this noble Organization has little meaning if it is not implemented by the virtuous actions that will help all of those in need. | UN | بطبيعة الحال، ما ثمة من جدوى لأي بيان سياسي أو برنامج أو سياسة تنطلق من هذه المنظمة النبيلة إنْ لم تُنفذ من خلال الإجراءات الفاضلة التي من شأنها أن تساعد جميع المحتاجين. |
I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. | UN | كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده. |
It demands that medical personnel and supplies be immediately allowed to reach all those in need. | UN | ويطالب بأن يسمح فورا بوصول الأفراد العاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية إلى جميع المحتاجين. |
We also urge the international community to use all necessary means to ensure that humanitarian assistance reaches all those in need as they face the rigours of a harsh winter. | UN | ونحن نحث أيضا المجتمع الدولي على استخدام جميع الوسائل اللازمة لضمان وصول المساعدة اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين إليها نظرا ﻷنهم يواجهون قسوة شتاء قارص. |
It is expected that the presence of the Multinational Force and the lifting of unilateral sanctions will permit a rapid expansion of the programmes to reach all those in need in all parts of the country. | UN | ومن المتوقع أن يتيح وجود القوة المتعددة الجنسيات ورفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى الزيادة السريعة في البرامج لكي تصل إلى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد. |
The new Government indicated its commitment to encourage Rwandese refugees to return to their country, to ensure their safety and to permit full access to all those in need throughout the country. | UN | وأعلنت الحكومة الجديدة التزامها بتشجيع اللاجئين الروانديين على العودة الى بلدهم، وبضمان سلامتهم، والسماح بالوصول الى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد. |
He recalled that the Secretary-General urged the parties to do their utmost to protect civilians and United Nations premises and staff, and to ensure that humanitarian assistance reached all those in need. | UN | وذكّر بأن الأمين العام حث الطرفين على بذل قصاراهما لحماية المدنيين ومرافق الأمم المتحدة وموظفيها، وعلى ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها. |
The Committee calls on the State party to ensure that its enactments and policies guarantee the right to adequate housing for everyone, including for all those in need of social housing and especially those who are no longer eligible to it. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتأكد من أن تشريعاتها وسياساتها تكفل الحق في السكن اللائق للجميع، بمن فيهم جميع المحتاجين إلى السكن الاجتماعي، ولا سيما أولئك الذين لم يعودوا مؤهلين للحصول عليه. |
He recalled that the Secretary-General urged the parties to do their utmost to protect civilians and United Nations premises and staff, and to ensure that humanitarian assistance would reach all those in need. | UN | وذكّر بأن الأمين العام حث الطرفين على بذل قصاراهما لحماية المدنيين ومرافق الأمم المتحدة وموظفيها، وعلى ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها. |
The Committee calls on the State party to ensure that its enactments and policies guarantee the right to adequate housing for everyone, including for all those in need of social housing and especially those who are no longer eligible to it. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى السهر على ضمان تشريعاتها وسياساتها للحق في السكن اللائق للجميع، بمن فيهم جميع المحتاجين إلى السكن الاجتماعي، ولا سيما أولئك الذين لم يعودوا مؤهلين للحصول عليه. |
We want to extend our assistance and protection to all those in need of it, in accordance with international humanitarian law, human rights law, tolerance and human dignity. | UN | ونحن نريد أن نقدم خدمات المساعدة والحماية إلى جميع المحتاجين اليها، وفقا للقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان ومراعاة لمبدأ التسامح وكرامة الإنسان. |
While the cost of schemes can be reduced by increasing the age of eligibility or decreasing the size of the benefit, a balance should be struck between reaching all those in need and providing a benefit that would allow older people a minimum subsistence level. | UN | ويمكن تخفيض تكاليف الأنظمة برفع سن الاستحقاق أو تقليص حجم الاستحقاق غير أنه ينبغي الموازنة بين الوصول إلى جميع المحتاجين وتوفير استحقاقات تتيح للمسنين حد الكفاف الأدنى. |
Secondly, we will continue implementing our multisectoral national strategic programme, with the broadest possible participation of all social sectors and the commitment of all State institutions, doing our utmost to achieve universal access for all who need treatment. | UN | ثانيا، سنواصل تنفيذ برنامجنا الاستراتيجي الوطني المتعدد القطاعات مع أوسع مشاركة ممكنة من جميع قطاعات المجتمع والتزام كل مؤسسات الدولة، باذلين قصارى جهدنا لحصول جميع المحتاجين على العلاج. |
The members again urged Member States to respond urgently and generously to the United Nations consolidated appeal for Afghanistan and urged the parties to guarantee the secure and uninterrupted supply of humanitarian aid, including that by non-governmental organizations and humanitarian agencies, to all of those in need. | UN | وحث الأعضاء الدول الأعضاء مرة أخرى على الاستجابة بسرعة وسخاء لنداء الأمم المتحدة الموحد من أجل أفغانستان وحثوا الأطراف على ضمان وصول إمدادات المعونة الإنسانية بلا عوائق، بما في ذلك المعونة الآتية من منظمات غير حكومية ووكالات إنسانية، إلى جميع المحتاجين. |
The National Nigerian Insurance Trust Fund does not cover all the needy. | UN | ولا يغطي الصندوق الائتماني الوطني للتأمين في نيجيريا جميع المحتاجين. |
This draft resolution should ensure that the fruits of our collective thinking are put into action for the benefit of all people in need. | UN | إن مشروع القرار هذا سيكفل وضع ثمار تفكيرنا الجماعي موضع التنفيذ لمصلحة جميع المحتاجين. |
97. In 1992 and the first quarter of 1993, UNHCR implemented a new " cross-mandate " and " cross-border " approach to the delivery of assistance to all needy persons living in the same community. | UN | ٧٩ ـ وفي عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١، قامت المفوضية بتنفيذ نهج جديد " شامل لمختلف الولايات " و " عابر للحدود " ﻹيصال المساعدة الى جميع المحتاجين الذين يعيشون في نفس المجتمع. |
29. A broad range of legal, political, developmental, security and other elements must be addressed in efforts to extend effective international protection to all persons in need of it. | UN | ٩٢- وينبغي التطرق لنطاق واسع من العوامل القانونية والسياسية واﻹنمائية واﻷمنية وغيرها من العوامل في جهد يرمي الى توسيع الحماية الدولية الفعالة لتشمل جميع المحتاجين اليها. |