According to the loan agreement, Iraq was obliged to pay 10 per cent of the foreign currency portion of all payments due to Voith. | UN | ووفقا لاتفاق القرض هذا كان العراق ملزما بدفع 10 في المائة من جميع المدفوعات المستحقة للشركة بالنقد الأجنبي. |
The financial clerk was responsible for processing all payments and reconciliation of the imprest bank accounts; | UN | فكاتب الشؤون المالية مسؤول عن تجهيز جميع المدفوعات وتسوية الحسابات المصرفية الخاصة بالسلف؛ |
There were no cash loss incidents and all payments were processed within two business days. | UN | لم تكن هناك أية حالات لفقدان النقدية وجرى تجهيز جميع المدفوعات في غضون يومي عمل. |
However, not all payments were moved to SWIFT, as some banks are not part of the network. | UN | ولكن لم تُنقل جميع المدفوعات إلى نظام سويفت، حيث أن بعض المصارف ليست جزءا من الشبكة. |
(xiv) Receiving and recording all payments, other than government contributions, effecting all disbursements under the responsibility of Headquarters and maintaining liaison with banks | UN | `14 ' استلام جميع المدفوعات وتسجيلها، عدا اشتراكات الحكومة، وتنفيذ جميع النفقات الخاضعة لمسؤولية المقر وإقامة الصلات مع المصارف |
A total of 97.36 per cent of all payments were processed within 30 days. | UN | وعولج 97.36 في المائة من جميع المدفوعات خلال 30 يوما. |
all payments were processed within two business days | UN | فقد جُهزت جميع المدفوعات في يومين من أيام العمل |
UNOPS was therefore authorized by UNDP to approve all payments, although a budget was temporarily not available. | UN | ولذلك فقد أذن البرنامج الإنمائي للمكتب أن يوافق على جميع المدفوعات رغم أن العملية ظلت، بصفة مؤقتة، بدون ميزانية. |
Processing of all payments to troop- contributing countries within the required time frames and in accordance with payment instructions provided by Member States | UN | تجهيز جميع المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة، وفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء |
(ii) cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents, which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made. | UN | ' 2` إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى، تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة. |
The requested evidence was provided to the auditors to demonstrate that all payments were made on the basis of valid supporting documentation. | UN | وقد زود مراجعو الحسابات بالأدلة المطلوبة لإثبات سداد جميع المدفوعات على أساس وثائق داعمة صحيحة. |
As a consequence, all payments at the State level are now limited to salaries and utilities only. | UN | ولذلك، فإن جميع المدفوعات على مستوى الدولة مقصورة الآن على المرتبات والمرافق العامة. |
Evidence was provided to the auditors to demonstrate that all payments had been made based on valid supporting documentation. | UN | وقد زوِّد مراجعو الحسابات بالأدلة المطلوبة لإثبات سداد جميع المدفوعات على أساس مستندات صحيحة. |
The Government has also requested that all payments involving Rwandese enterprises and individuals be made in the local currency. | UN | وقد طلبت الحكومة أيضا أن تسدد بالعملة المحلية جميع المدفوعات الى المؤسسات الرواندية واﻷفراد الروانديين. |
Since all payments would be scale-based, the award could be effected immediately. | UN | وحيث أن جميع المدفوعات ستتم على أساس جداول، فإن التعويضات ستدفع على الفور. |
UNFPA will provide evidence to the auditors to demonstrate that all payments made were based on valid supporting documentation. | UN | وسيزوِّد الصندوق مراجعي الحسابات بالأدلة المطلوبة لإثبات سداد جميع المدفوعات على أساس مستندات صحيحة. |
In the British Government's view, a binding commitment for the future to be current with all payments is, indeed, an essential part of any solution, but it is not in itself a sufficient solution. | UN | وترى الحكومة البريطانية أن التــعهد الملــزم بسداد جميع المدفوعات المستحقة في المستقبل هو فـي الواقع جزء ضروري من أي حل، ولكنــه ليس حلاً كافيــا بحد ذاته. |
If legal aid is granted the case is conducted in the normal way except that in England and Wales no money passes between the client and the solicitor; all payments are made through the legal aid fund. | UN | وفيما لو منحت المساعدة القانونية، تسلك القضية مجراها العادي باستثناء أنه في انكلترا وويلز لا يحدث انتقال لﻷموال بين الموكل والمحامي وانما تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المساعدة القانونية. |
For instance, although the Secretariat assumes that all payments in the Nairobi cost station are made in the Kenyan shilling, the majority of expenditures in local accounts at that cost station are made in United States dollars. | UN | وعلى سبيل المثال، فبالرغم من أن الأمانة العامة تفترض أن جميع المدفوعات في مركز التكلفة في نيروبي تجري بالشلن الكيني، فإن أغلب النفقات في الحسابات المحلية بمركز التكلفة ذاك تجري بدولارات الولايات المتحدة. |
(i) all payments processed in a secure and timely manner; | UN | (ط) تجهيز جميع المدفوعات بطريقة مأمونة وفي الوقت المناسب؛ |
According to the Bank's rules and procedures, all disbursements are made directly to the supplier if the Bank is financing goods or equipment, or to the contractor if the Bank is financing civil works or services. | UN | وبموجب النظام الداخلى للبنك، فإن جميع المدفوعات تدفع مباشرة إلى المورد عندما يقوم البنك بتمويل سلع أو معدّات، أو إلى المقاول عندما يقوم البنك بتمويل أعمال أو خدمات مدنية. |