"جميع المسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all responsibilities
        
    • all the responsibilities
        
    • all responsibility
        
    The TPLF regime shall bear all responsibilities for the consequences that may ensue. UN وسيتحمل نظام جبهة تحرير تيغــري الشـعبية جميع المسؤوليات عن النتائج التي قد تترتب على ذلك.
    It invested the Agency with all responsibilities and powers relating to narcotic issues, some of which were previously held by the national police and the National Security Agency. UN وقد خول هذا التشريع وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات جميع المسؤوليات والصلاحيات ذات الصلة بمسائل المخدرات، كان بعضها سابقا في حوزة الشرطة الوطنية ووكالة الأمن الوطني.
    We welcome article 58 of the draft dealing with the possible criminal responsibility of individuals and express our intention and readiness to bear all responsibilities arising out of the Statute of the International Criminal Court. UN إننا نرحب بالمادة 58 من مشروع المواد التي تتناول المسؤولية الجنائية المحتملة للأفراد ونعرب عن نيتنا واستعدادنا لتحمل جميع المسؤوليات الناشئة عن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    all the responsibilities for deciding the uses to which the Convention's funds should be put have been taken over entirely by the secretariat. UN وانتقلت جميع المسؤوليات المتعلقة بتحديد استخدامات أموال الاتفاقية إلى الأمانة بالكامل.
    51. The provision that, in the event of separation, the mother would assume primary responsibility for caring for the couple's children was in no way meant to absolve the father of all responsibility. UN 51 - واستطرد قائلا إن الحكم الذي يقضي بأنه في حالة الانفصال تتحمل الأم المسؤولية الرئيسية عن رعاية أطفال الزوجين لا يعني بأي حال إعفاء الوالد من جميع المسؤوليات.
    Continuing along this path towards full integration into European economic and North Atlantic security structures, to begin with the Partnership for Peace, Croatia is prepared not only to draw the benefits, but to assume all responsibilities as well. UN وبالمضي قدما في هذا الطريق الذي يفضي إلى تحقيق الاندماج الكامل في الهياكل الاقتصادية ﻷوروبا وفي الهياكل اﻷمنية لحلف شمال اﻷطلسي، فإن كرواتيا على استعداد لا لجني الفوائد فحسب، وإنما لتحمل جميع المسؤوليات أيضاً.
    Families find it more and more difficult, however, to fulfil these multiple roles and tackle all responsibilities entrusted, either traditionally or by default, to them. UN بيد أن الأسر يصعب عليها أكثر فأكثر أن تقوم بهذه الأدوار المتعددة وتتحمل جميع المسؤوليات الموكلة إليها تقليديا أو غيابيا.
    Pillar III would assume all responsibilities for executive direction and management and the peace consolidation component as well as military and police personnel. UN وتتولى الدعامة الثالثة جميع المسؤوليات عن التوجيه التنفيذي والإدارة وعنصر توطيد السلام، إضافة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    In the first case, at the time of receiving the waste, the host country may take all responsibilities or liabilities for any possible future remediation. UN ففي الحالة الأولى، يمكن أن يتحمل البلد المضيف، عند استلام النفايات، جميع المسؤوليات أو الأعباء المترتبة على أي استصلاح قد يلزم في المستقبل.
    " National execution includes the gradual transfer of all responsibilities to national entities, including procurement, recruitment, accounting, reporting, monitoring and evaluation. UN " يشمل التنفيذ الوطني إحالة جميع المسؤوليات تدريجيا إلى كيانات وطنية، بما في ذلك الشراء والتعيين والمحاسبة والإبلاغ والرصد والتقييم.
    The Unit covers all responsibilities previously performed by the five military, two police and one security planners in the African Union Peacekeeping Support Team and the United Nations planning team. UN وتتولى الوحدة جميع المسؤوليات التي كان يضطلع بها سابقا خمسة أفراد عسكريين ومخطِّطان شرطيان ومخطِّط لشؤون الأمن في كل من فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام وفريق التخطيط التابع للأمم المتحدة.
    :: Accountability: Takes ownership of all responsibilities and honours commitments; delivers outputs for which one has responsibility within prescribed time, cost and quality standards; operates in compliance with organizational regulations and rules; supports subordinates, provides oversight and takes responsibility for delegated assignments; takes personal responsibility for his/her own shortcomings and those of the work unit, where applicable. UN :: المساءلة: الأخذ بزمام جميع المسؤوليات والوفاء بالالتزامات؛ تحقيق النواتج التي تقع في نطاق مسؤوليته في حدود المواعيد والتكاليف ومعايير الجودة المقررة؛ التصرف في إطار الامتثال للوائح والقواعد التنظيمية؛ دعم المرؤوسين وتوفير الرقابة وتحمل المسؤولية عن المهام المسندة؛ تحمل المسؤولية عن أوجه القصور الشخصية وأوجه قصور وحدة العمل، حيثما ينطبق ذلك.
    Marchioli Internazionale assumes all responsibilities. Open Subtitles السيد (ماركيولي) ليتولى جميع المسؤوليات
    In the same manner, military and police officials are responsible for deaths by gun shot or excessive use of tear gas against people participating in public demonstrations, without investigations in ordinary courts being carried out, but rather in police or military courts, which normally result in sentences that often exonerate law enforcement officials from all responsibilities. UN كذلك، يتسبب رجال الجيش والشرطة في حدوث وفيات عند قيامهم بإطلاق النار أو استخدامهم المفرط للغاز المسيل للدموع ضد المشاركين في مظاهرات عامة، ولا يخضع ذلك للتحقيق في محاكم عادية، بل في محاكم تابعة للشرطة أو الجيش عادة ما تصدر أحكاماً تعفي الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين من جميع المسؤوليات(14).
    91. By way of background, the two entities signed an agreement in 2005, whereby they agreed to transfer (pursuant to article III (5) a) of the Constitution) all responsibilities of the entities in the field of defence to the institutions of Bosnia and Herzegovina, and recognized that all responsibilities transferred by the entities would be exercised fully and exclusively by the institutions of Bosnia and Herzegovina. UN 91 - ولتوضيح المعلومات الرئيسية عن هذه المسألة، وقّع الكيانان اتفاقا في عام 2005، وافقا بموجبه (عملا بالفقرة 5 (أ) من المادة الثالثة من دستور البوسنة والهرسك)، على نقل جميع مسؤوليات الكيانين في مجال الدفاع إلى مؤسسات البوسنة والهرسك، وأقرّا بأن جميع المسؤوليات التي نقلها الكيانان ستُمارس بصورة كاملة وحصرية من قبل مؤسسات البوسنة والهرسك.
    The new Croatian Government is well aware of all the responsibilities it has undertaken and all the opportunities that are arising. UN وتدرك حكومة كرواتيا الجديدة تماما جميع المسؤوليات التي تتحملها وتعي جميع الفرص التي بدأت في الظهور.
    So all the responsibilities of whatever might happen is up to you! Open Subtitles إذن جميع المسؤوليات تقع على عاتقك لكل ما يمكن حصوله
    Following the appointment of the Mai-Mai commander Sylvestre Luetcha as Army Chief of Staff at the beginning of September, the Kabila Government can no longer disclaim all responsibility for the violations of human rights and international humanitarian law committed by that group. UN وبعد تعيين قائد الماي ماي سيلفستر لويتشا رئيساً لأركان الجيش في مطلع أيلول/سبتمبر، لم تعد حكومة كابيلا قادرة على التنصل من جميع المسؤوليات عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جماعة الماي ماي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus