"جميع المستفيدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all beneficiaries
        
    • all recipients
        
    • all users
        
    • all clients
        
    • all the beneficiaries
        
    (i) all beneficiaries receiving a disability benefit; UN ' 1` جميع المستفيدين الذين يتلقون استحقاقات العجز؛
    (iii) all beneficiaries over the age of 75; UN ' 3` جميع المستفيدين الذين يتجاوز سنهم 75 سنة؛
    (iv) all beneficiaries who are included in the payroll cash list provided to member organizations; UN ' 4` جميع المستفيدين المدرجين في قائمة طلبات المساعدة النقدية المقدمة إلى المنظمات الأعضاء؛
    While recognizing the importance of the Fund to FAO emergency programmes, the Group highlighted the need for a uniform understanding of the life-saving criteria by all recipients of the Fund to ensure consistent application. UN ولئن اعترف الفريق بما للصندوق من أهمية في برامج المنظمة الموجهة لحالات الطوارئ، فقد أبرز ضرورة توحيد فهم جميع المستفيدين من الصندوق لمعايير إنقاذ الأرواح ضماناً لاتساق التطبيق.
    The United Nations could reach a greater audience if the media were used in accordance with the needs and the various economic and cultural situations of all users. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تنقل معلوماتها إلى عدد أكبر من المستفيدين إذا استخدمت هذه الوسائل مراعية احتياجات جميع المستفيدين منها وأوضاعهم الاقتصادية والثقافية المختلفة.
    all clients were required to contribute 15 per cent of the total value of the grants, thereby demonstrating the willingness and ability to assume some cost-sharing responsibility in the business venture. UN وتعين على جميع المستفيدين المساهمة بنسبة 15 في المائة من مجموع قيمة المنح، وبالتالي إثبات الإرادة والقدرة على تحمل قدر من المسؤولية في اقتسام التكاليف في المشروع التجاري.
    In October of every year, certificates of entitlement are sent to all the beneficiaries, to be returned to the Fund signed by them. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر من كل عام ترسل شهادات استحقاق إلى جميع المستفيدين على أن تعاد إلى الصندوق بعد توقيعها منهم.
    In that respect, the Board noted with satisfaction that all beneficiaries had implemented the projects in good faith. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ المجلس مع الارتياح أن جميع المستفيدين قد نفذوا المشاريع بحسن نية.
    Moreover, all beneficiaries were granted free market access for most manufactured products. UN وباﻹضافة إلى ذلك، منح جميع المستفيدين سبلاً لوصول معظم منتجاتها المصنعة إلى اﻷسواق بحرية.
    all beneficiaries provided positive feedback on the content and impact of the assistance provided. UN وأبدى جميع المستفيدين ردود فعل إيجابية على مضمون وأثر المساعدة التي قُدمت.
    Also, the overall share of Roma women of all beneficiaries of the programme is rising - 47 per cent in 2009 as compared to 37 per cent at the end of 2005. UN كما أن إجمالي حصة نساء الغجر بين جميع المستفيدين من هذا البرنامج في تزايد - 47 في المائة في 2009 مقارنة بنسبة 37 في المائة في نهاية عام 2005.
    That process was referred to as the certificate of entitlement process, under which all beneficiaries were required to complete and return a signed declaration form once a year. UN وتعرف تلك العملية باسم عملية شهادة الاستحقاق التي يتعين بموجبها على جميع المستفيدين ملء نموذج بيان مرة في السنة والتوقيع عليه وإعادته.
    According to data from 2004 to 2007, women represent about 53.5 per cent of all beneficiaries of this income, which still shows their heightened vulnerability to poverty. UN وفقا للبيانات المستمدة من الفترة من 2004 إلى 2007، تمثل النساء حوالي 53.5 في المائة من جميع المستفيدين من هذا الدخل، الأمر الذي ما يزال يظهر شدة هشاشتهم تجاه الفقر.
    Maintaining and further improving the level of tariff-free or reduced-tariff access to markets through national GSP schemes for all beneficiaries. UN :: الحفاظ على مستوى وصول جميع المستفيدين إلى الأسواق، بدون رسوم جمركية أو برسوم جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية، وزيادة تحسين ذلك المستوى؛
    Maintaining and further improving the level of tariff-free or reduced-tariff access to markets through national GSP schemes for all beneficiaries. UN :: الحفاظ على مستوى وصول جميع المستفيدين إلى الأسواق، بدون رسوم جمركية أو برسوم جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية، وزيادة تحسين ذلك المستوى؛
    Maintaining and further improving the level of tarifffree or reducedtariff access to markets in developed countries through national GSP schemes for all beneficiaries. UN :: صون وزيادة تحسين مستوى وصول جميع المستفيدين إلى أسواق البلدان المتقدمة، بدون تعريفة جمركية أو بتعريفة جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية؛
    all beneficiaries must pay contributions for health insurance. UN 721- ويجب على جميع المستفيدين أن يسددوا قيمة اشتراكاتهم في التأمين الصحي.
    At its 1996 session, the Board reviewed an updated report on the strengthening of the verification process, including matters related to the design, preparation and mailing of the certificates of entitlement that are sent at regular intervals to all beneficiaries of the Fund. UN وفي دورة عام ١٩٩٦، استعرض المجلس تقريرا مستكملا عن تعزيز عملية التحقق، بما فيها المسائل المتصلة بتصميم وإعداد وإرسال شهادات الاستحقاق التي ترسل على فترات منتظمة إلى جميع المستفيدين من الصندوق.
    As the number of recipients for all types of pension benefits increased, women comprised 39.6% of all recipients in March 2009. UN ومع تزايد عدد المستفيدين من جميع أنواع مزايا المعاش، شكلت النساء 39.6 في المائة من جميع المستفيدين في آذار/مارس 2009.
    all recipients were asked to launch the exhibition on or close to United Nations Day, 24 October 2005. UN وقد طُلب إلى جميع المستفيدين بدء المعرض في يوم الأمم المتحدة أو في موعد قريب منه، وهو 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    In developing the criteria for evaluating the activities of the Organization, due heed must be paid to the needs of all users of its services, including those of countries with transition economies. UN وقال انه عند صوغ المعايير الخاصة بتقييم أنشطة المنظمة ، يتعين ايلاء الانتباه الواجب الى احتياجات جميع المستفيدين من خدماتها ، بما في ذلك تلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية .
    This was accomplished achieving returns with zero cash loss, meeting the liquidity requirements of all clients, and outperforming the market while observing United Nations Treasury policies. UN وقد تحقّق هذا الإنجاز مع تفادي تكبّد أي خسارة نقدية وتلبية احتياجات جميع المستفيدين من السيولة وتحقيق أداء يفوق أداء السوق مع مراعاة سياسات الخزانة المتّبعة في الأمم المتحدة.
    Indeed, all the beneficiaries of its work are entitled to know without any ambiguity what they can and what they cannot expect from it. UN والواقع أن جميع المستفيدين من عملها من حقهم أن يعرفوا دون أي غموض ما الذي يمكنهم - ولا يمكنهم - أن يتوقعوه منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus