"جميع المشاركين على" - Traduction Arabe en Anglais

    • all participants to
        
    • all participants for
        
    • all participants on
        
    • all the participants for
        
    • all the participants to
        
    • all participants agree to
        
    He encouraged renewed efforts by all participants to achieve progress. UN وشجع جميع المشاركين على بذل جهود متجددة لإحراز تقدم.
    The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفّرها البرنامج.
    He therefore urged all participants to feel safe, and wished them a pleasant stay in Kenya. UN ولذلك، فهو يحث جميع المشاركين على الشعور بالأمن وتمنى لهم إقامة سعيدة في كينيا.
    He thanked all participants for the spirit of cooperation and flexibility that they had shown. UN وشكر جميع المشاركين على روح التعاون والمرونة اللذين أظهرونهما.
    He thanked all participants for their attendance and invited the statements to begin. UN وشكر جميع المشاركين على حضورهم ودعاهم إلى بدء الإدلاء ببياناتهم.
    I would like to commend all participants on their active, high-quality participation. UN وأود أن أحيي جميع المشاركين على مشاركتهم النشطة والرفيعة المستوى.
    I would like to take this opportunity to thank all the participants for this important step, in particular the Czech Statistical Office for hosting the meeting. UN وأود اغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع المشاركين على هذه الخطوة الهامة، وخصوصا المكتب اﻹحصائي التشيكي على استضافة الاجتماع.
    Her Government encouraged all participants to remain engaged in the drafting process. UN وقالت إن حكومتها تشجع جميع المشاركين على مواصلة المشاركة في عملية الصياغة.
    I would encourage all participants to engage in a frank, inclusive and open exchange of views with all stakeholders. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    She urged all participants to work together under the shared responsibility called for in the Convention. UN وحثَّت جميع المشاركين على العمل معاً في إطار المسؤولية المشتركة التي دُعي إليها في الاتفاقية.
    In closing he urged all participants to carefully weigh possible calls for new expenditures against the current financial shortfall. UN واختتم قوله بأن حث جميع المشاركين على القيام بتقدير حجم النداءات المحتملة للمصروفات الجديدة مقابل العجز المالي الراهن.
    The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة على نحو أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفِّرها البرنامج.
    She encouraged all participants to continue their endeavours to address these unacceptable practices. UN وشجعت جميع المشاركين على مواصلة جهودهم من أجل مواصلة التصدي لهذه الممارسات غير المقبولة.
    He thanked all participants for their attendance and invited the statements to begin. UN وشكر جميع المشاركين على حضورهم ودعا إلى الشروع في الإدلاء ببيانات.
    I thank all participants for coming together for this high-level meeting. UN وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    I thank all participants for contributing to this ongoing dialogue on the culture of peace. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    As we conclude the annual general debate, I would like to thank all participants for their insightful contributions. UN وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة.
    The consultations were both lengthy and challenging this year, and we wish to thank all participants for their constructive contributions. UN لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
    In conclusion, I would like to thank all participants for the interest they have shown and for their participation in the debate on these items. UN ختاما، أود أن أشكر جميع المشاركين على الاهتمام الذي أبدوه وعلى مشاركتهم في المناقشة بشأن هذين البندين.
    The participants designated a committee to work with the Rapporteur to collect recommendations from all participants on the basis of the discussion and present them to the seminar for adoption. UN 31- عين المشاركون لجنة للعمل مع المقررة لجمع التوصيات من جميع المشاركين على أساس المناقشة وتقديم تلك التوصيات لتعتمدها الحلقة الدراسية.
    I take this opportunity to thank all the participants for their interest and active participation in this event. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع المشاركين على اهتمامهم بهذا الحدث وإسهامهم النشط فيه.
    The resolution also supports the six-party talks, calls for their early resumption and urges all the participants to intensify their efforts towards the full implementation of the 19 September 2005 joint statement. UN ويؤيد القرار أيضا المحادثات السداسية الأطراف، ويدعو إلى استئنافها في وقت مبكر، ويحث جميع المشاركين على تكثيف جهودهم الرامية إلى التنفيذ الكامل للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    The Global Partnership is a voluntary and collaborative relationship between various parties, governmental, non-governmental, public and private, in which all participants agree to work together in a systematic way to achieve the overall goal of phasing out the use of lead in paints. UN الشراكة العالمية هي علاقة طوعية تقوم على التعاون بين مختلف الأطراف الحكومية وغير الحكومية والقطاعين العام والخاص ويوافق في إطارها جميع المشاركين على العمل معاً بشكل منتظم من أجل تحقيق الهدف العام المتمثل في التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus