"جميع المشتركين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all participants
        
    • all the participants
        
    • all those involved
        
    • all involved
        
    • all those offenders involved
        
    • all those who participate
        
    • all of the participants
        
    • all co-sponsors
        
    We would like to highlight the fact that all participants made a major effort to harmonize different positions in the common interest. UN ونود إلقاء الضوء على ما حدث من قيام جميع المشتركين ببذل جهد رئيسي للتوفيق بين مختلف المواقف تحقيقا للصالح العام.
    Finally, he called upon all participants to work together to preserve a peaceful outer space for future generations. UN وأخيراً، طلب إلى جميع المشتركين العمل معاً للحفاظ على فضاء خارجي سلمي من أجل الأجيال القادمة.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    32. all the participants were adequately qualified for the course. UN ٣٢ - كان جميع المشتركين مؤهلين تأهيلا مناسبا للحلقة.
    Progress was due to better preparation by all participants during the inter-sessional period. UN وذكر أن إحراز التقدم يعود إلى قيام جميع المشتركين في الفترة التي تتخلل انعقاد الدورات بالتحضير للدورة بصورة أفضل.
    A global culture of cybersecurity will require that all participants address the following nine complementary principles: UN وستتطلب الثقافة العالمية لأمن الفضاء الحاسوبي من جميع المشتركين تبني المبادئ التكميلية التسعة التالية:
    A global culture of cybersecurity will require that all participants address the following nine complementary elements: UN وستتطلب الثقافة العالمية لأمن الفضاء الحاسوبي من جميع المشتركين تبني العناصر التكميلية التسعة التالية:
    all participants receive the lower of book or market value return on the Fund for the period of employment/membership in the Fund. UN ويتلقى جميع المشتركين عائد الصندوق بالقيمة الدفترية أو القيمة السوقية، أيهما أقل، مدة العمل أو العضوية في الصندوق.
    all participants receive the lower of book or market value return on the Fund for the period of employment or membership in the Fund. UN ويتلقى جميع المشتركين قيمة عائد الصندوق الاسمية أو القيمة السوقية عن فترة الوظيفة أو العضوية في الصندوق.
    Each plenary meeting had included a discussion period open to all participants. UN وتضمنت كل جلسة من الجلسات العامة جزءا لمناقشة مفتوحة بين جميع المشتركين.
    all participants in the Confer-ence and the executive secre-tariat UN جميع المشتركين في المؤتمر واﻷمانة التنفيذية
    The report clearly defined the roles of all participants in that process. UN ومضى قائلا إن التقرير يحدد بوضوح أدوار جميع المشتركين في تلك العملية.
    Nevertheless, all participants in the Conference are requested to check whether they require a visa. UN ومع ذلك يرجى من جميع المشتركين في المؤتمر بحث ما إذا كانوا بحاجة إلى تأشيرة دخول.
    This challenge requires that all participants analyse the past and look to the future with a certain distance and political wisdom. UN وهذا التحدي يتطلب أن يقوم جميع المشتركين بتحليل الماضي وأن ينظروا إلى المستقبل ببعض المسافة والحكمة السياسية.
    72. A high standard of ethical conduct in international trade should be encouraged on the part of all participants. UN ٧٢ - وينبغي تشجيع وجود مستوى عال من السلوك اﻷخلاقي في التجارة الدولية من جانب جميع المشتركين.
    He thanked all participants for their constructive co-operation throughout his term of office and expressed his hope for a successful outcome at Kyoto. UN وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي
    Nevertheless, all participants at the Conference are requested to check whether they require a visa. UN ومع ذلك يرجى من جميع المشتركين في المؤتمر بحث ما إذا كانوا بحاجة إلى تأشيرة دخول.
    all the participants agreed that there could be no military solution to the conflict. UN وقد وافق جميع المشتركين على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع.
    We will advocate respect for fundamental rights and full application of international humanitarian law among all those involved in conflict. UN نحن ندعو إلى احترام الحقوق اﻷساسية والتطبيق الكامل للقانون اﻹنساني الدولي من جانب جميع المشتركين في النزاع.
    6. Encourages all involved in poverty eradication programmes to consider incorporating microcredit schemes in their strategies; UN ٦ - تشجع جميع المشتركين في برامج القضاء على الفقر على أن ينظروا في إدماج برامج للائتمانات الصغيرة في استراتيجياتهم؛
    8. Further calls upon States to enforce relevant laws, policies and programmes to protect children from sexual exploitation, in particular by penalizing all those offenders involved, and to strengthen communication and cooperation between law enforcement authorities; UN ٨ - تطلب كذلك إلى الدول أن تنفذ قوانين وسياسات وبرامج ذات صلة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي، وخصوصا بمعاقبة جميع المشتركين في ارتكابه، وأن تعزز الاتصال والتعاون بين سلطات إنفاذ القوانين؛
    The written motion shall be communicated by the Court to all those who participate in the proceedings, unless otherwise decided by the Court. UN وتبلغ المحكمة الطلب الكتابي إلى جميع المشتركين في الإجراءات، ما لم تقرر المحكمة خلاف ذلك.
    One example could be seen in the regional project on Central Asia: though the first stage had been successfully implemented four years earlier, OHCHR had still not provided plans for the second stage, even though all of the participants had expressed their willingness to proceed. UN وهناك مثال على ذلك، هو المشروع الإقليمي المتعلق بآسيا الوسطى: فعلى الرغم من نجاح تنفيذ المرحلة الأولى من ذلك المشروع قبل أربع سنوات لم تقدم المفوضية حتى الآن خططا للمرحلة الثانية، على الرغم من أن جميع المشتركين قد أعربوا عن رغبتهم في المضي في العمل.
    It is intended that the draft resolution be presented to the Secretariat on behalf of all co-sponsors by the close of business today. UN ويُعتزم تقديم مشروع القرار إلى اﻷمانة العامة، باسم جميع المشتركين فـي تقديمـه، بحلول انتهاء دوام اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus