The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. | UN | ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. |
The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. | UN | ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. |
Efforts have been made to take into account all criteria provided in Convention No. 131. | UN | وبذلت جهود لمراعاة جميع المعايير المبينة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131. |
As proposed, the candidate would be required to meet all criteria stipulated. | UN | فحسبما هو مقترح، يتعين أن تتوافر في المرشح جميع المعايير المنصوص عليها. |
The view of Canada was that not all standards and norms would be applicable in each jurisdiction. | UN | ورأت كندا أنَّه لن يكون بالإمكان تطبيق جميع المعايير والقواعد في كل ولاية قضائية. |
In Colombia, all norms and political decisions in this field have been adopted within the framework agreed upon at the Cairo Conference. | UN | وفـي كولومبيـا، اعتمــدت جميع المعايير والقرارات السياسية في هذا المجال ضمن اﻹطار المتفق عليه في مؤتمر القاهرة. |
In times of crisis, all the parameters that define humanity are challenged and the extent to which positive outcomes may be manifested is a function of each individual's stage of development and the collective consciousness of the community of which he or she is part. | UN | في أوقات الأزمات، تتعرض للاختبار جميع المعايير التي تقدم لنا تعريفا للإنسانية، والنتائج الإيجابية المتحققة ونطاقها هي دالة لمرحلة نماء كل فرد والوعي الجمعي للمجتمع الذي ينتمي إليه. |
The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. |
The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. | UN | ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. |
The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. |
The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. The Committee agreed that the notification from Canada had met all the criteria in Annex II to the Convention. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. ووافقت اللجنة على أن الإخطار الوارد من كندا قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
The Committee agreed that the notification from Thailand had not met all the criteria in Annex II to the Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Furthermore, for limitations to be legitimate, they must meet all criteria set out in article 18, paragraph 3, of the International Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، لكي تكون القيود مشروعة يجب أن تستوفي جميع المعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي. |
Regional and subregional assessments and associated activities were frequently requested either directly or indirectly, corresponding to a high priority across all criteria. | UN | كثيراً ما تُطلب التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية والأنشطة المرتبطة بها، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، ويتوافق ذلك مع أولويةٍ عاليةٍ عبر جميع المعايير. |
While all criteria can in theory be expressed in such terms, an optimal result will arise where it makes sense in practice to express the evaluation criteria in such terms. | UN | ولئن كان من الممكن نظريا التعبير عن جميع المعايير نقديا، فإنَّ أمثل النتائج تُحقق في الحالات التي يكون فيها التعبير عن معايير التقييم على هذا النحو أمرا مجديا من الناحية العملية. |
The State party should guarantee non-discriminatory treatment of communities of religion and belief in respect of financial assistance and, to this end, ensure that all criteria in this regard are revised to guarantee that they are in keeping with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل معاملة الطوائف الدينية في مجال المعونة المالية دون تمييز، وأن تتم لهذه الغاية إعادة النظر في جميع المعايير المتبعة في هذا المجال للتأكد من توافقها مع العهد. |
This deletion was supported on the condition that all criteria would be published in the solicitation documents for transparency reasons and be relevant to the subject matter of the procurement. | UN | وكان تأييد هذا الحذف مشروطاً بأن تُنشَر جميع المعايير في وثائق الالتماس لدواعي الشفافية وأن تكون ذات صلة بالشيء موضوع الاشتراء. |
The Advisory Committee trusts that in proposing the two reclassifications, the reclassification process was adhered to and all applicable standards applied were given the importance of ensuring that all standards related to the reclassification of posts are systematically applied whenever a request for reclassification is made. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يكون قد تم، لدى تقديم المقترحين، التقيد بالإجراءات الواجبة المتعلقة بإعادة التصنيف، وإعمال جميع المعايير المنطبقة، وذلك بالنظر إلى أهمية كفالة التطبيق المنهجي لكافة المعايير المتصلة بعمليات إعادة التصنيف متى قُدم طلب يتعلق بعملية من هذا القبيل. |
Her Government would continue to assist in enforcing all standards aimed at eradicating sexual exploitation and abuse. | UN | وأعلنت أن حكومتها ستواصل تقديم المساعدة على إنفاذ جميع المعايير التي تهدف إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
all norms regarding the right to labor are applied equally to men and women. | UN | وتسري جميع المعايير المتعلقة بالحق في العمل على الرجال والنساء على سواسية. |
On the political front, the decision of the European Union to start accession negotiations with the Greek Cypriot side has altered all the parameters and the established framework for a settlement. | UN | وعلى الجبهة السياسية، أدى قرار الاتحاد اﻷوروبي البدء بمفاوضات الانضمام مع الجانب القبرصي اليوناني إلى تغيير جميع المعايير واﻹطار الذي تم إرساؤه للتوصل إلى تسوية. |
It also ensures the availability of and updates technical publications containing all the standards. | UN | وتكفل أيضا إتاحة وتحديث المنشورات التقنية التي تشمل جميع المعايير. |
(a) In some cases, not all of the criteria used in the procurement process were meaningful; | UN | (أ) في بعض الحالات لم تكن جميع المعايير المستخدمة في عملية الشراء مجدية؛ |
However, version 2 of the standards, which incorporates these changes, was not in force since all of the standards had not yet been approved. | UN | ومع ذلك، فإن النسخة 2 من المعايير، التي تشمل هذه التغييرات، ليست سارية، حيث لم تجر الموافقة بعد على جميع المعايير. |
11. all other criteria being equal, preference shall be given to a host organization located in a developing country. | UN | 11- ولما كانت جميع المعايير متساوية، تُعطى الأفضلية لمنظمة مضيفة تقع في بلد نام. |
Data gathering could focus, for example, on the application of all relevant standards and norms regarding international cooperation. | UN | فتجميع البيانات يمكن أن يركز على سبيل المثال على تطبيق جميع المعايير والقواعد ذات الصلة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |