"جميع المعلمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all teachers
        
    • all the teachers
        
    More than half of all teachers at these levels are women. UN وأكثر من نصف جميع المعلمين في هذه المراحل من النساء.
    That included a process of training all teachers, not just specialists. UN وهذا يشمل عملية لتدريب جميع المعلمين وليس فقط الأخصائيين.
    all teachers received special training in dealing with the challenges disabled students faced. UN ويتلقى جميع المعلمين تدريباً خاصاً في التعامل مع التحديات التي يواجهها الطلاب المعاقون.
    Since 1993 all teachers at this level have been employed on a group contract basis. UN ومنذ عام 1993 أصبح جميع المعلمين في هذه الفئة مستخدمين على أساس عقد عمل جماعي.
    Subsequently, all the teachers in a rural area of that department were threatened by FARC-EP. UN وبعد ذلك، تعرض جميع المعلمين العاملين في منطقة ريفية في تلك المقاطعة للتهديد من قبل القوات المذكورة.
    Such monitoring should also include the teaching profession, in accordance with the norms laid down by the UNESCO-ILO recommendation on the status of teachers, which applies to all teachers in private and in public schools. UN وينبغي أن يشمل هذا الرصد أيضاً مهنة التدريس وفقا للقواعد التي نصّت عليها توصية اليونسكو ومنظمة العمل الدولية بشأن أوضاع المعلمين، والتي تسري على جميع المعلمين في القطاع الخاص وفي المدارس العامة.
    all teachers should receive anti-discrimination, gender-sensitive and intercultural training. UN وينبغي أن يتلقى جميع المعلمين تدريباً على مكافحة التمييز ومراعاة الاعتبارات الجنسانية والتنوع الثقافي.
    all teachers and administrative staff have been trained to understand and use the tools it provides. UN وقد درب جميع المعلمين والمشرفين على النهج وعلى استخدام الأدوات.
    This is particularly due to the MOE's goal of ensuring that all teachers in the education system are trained. UN ويتفق هذا مع هدف وزارة التعليم في ضمان تدريب جميع المعلمين في جميع المراحل التعليمية.
    It applies to all teachers in both private and public schools and provides guidance on a diverse range of matters, including the roles and responsibilities of teachers. UN وينطبق على جميع المعلمين في كل من المدارس الخاصة والعامة ويقدم إرشاداً بشأن طائفة متنوعة من القضايا، من بينها أدوار ومسؤوليات المدرسين.
    In the school year 2011/2012 women accounted for 99.65% of all teachers of kindergartens. The number of UN وفي العام الدراسي 2011/2012 بلغت نسبة النساء 65,99 في المائة من جميع المعلمين في رياض الأطفال.
    The goal was to raise the quality of all teachers. UN والهدف هو رفع مستوى جميع المعلمين.
    all teachers who work in refugee schools are trained in special teacher training institutes. UN وكذلك جرى تدريب جميع المعلمين والمعلمات الذين يعملون بمدارس اللاجئين وتأهيلهم في معاهد التأهيل التربوي المخصصة لتدريب المعلمين.
    Moreover, while the Government was responsible for the salaries of all teachers at the primary level and 70 per cent of administrative costs, it did not have any say in the principles, programmes and policies governing primary schools, which sometimes even contravened the Constitution itself. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة، وإن كانت مسؤولة عن رواتب جميع المعلمين في المستوى الابتدائي و 70 في المائة من النفقات الإدارية، لا رأي لها إطلاقاً في المبادئ والبرامج والسياسات التي تنظم المدارس الابتدائية ، والتي تخالف أحياناً الدستور نفسه.
    In addition, an extra allowance of 190,000 won to all teachers of primary and middle schools is provided monthly and 40,000 won are given to teachers separately as class-teaching stipends. UN وفضلا عن ذلك، تقدم علاوة إضافية قدرها 000 190 ون شهريا إلى جميع المعلمين في المدارس الابتدائية والمتوسطة، وعلاوة مستقلة قدرها 000 40 ون شهريا إلى المعلمين وذلك كعلاوة للتعليم في الصف.
    As part of the collective agreement between the Malta Union of Teachers and the Government reached in 1994, all teachers have a statutory obligation to attend an inservice course of at least threeday duration every two years. UN 807- من أحكام الاتفاق الجماعي المبرم عام 1994، بين نقابة المعلمين المالطيين والحكومة، أنه يجب على جميع المعلمين أن يحضروا بصورة منتظمة كل سنتين دورة تدريبية أثناء الخدمة، لا تقل مدتها عن ثلاثة أيام.
    UNESCO provided basic resource kits to each TST school, and schools were encouraged to take a multidisciplinary approach involving all teachers. UN وقدمت اليونسكو مجموعة أدوات أساسية لدراسة المشروع في المدارس، وتم تشجيع المدارس على اتباع نهج متعدد التخصصات يشرك جميع المعلمين والمعلمات.
    Although a school may have specific personnel whose task is to improve the quality of the education, the aim is that all teachers should be capable of dealing with any situation which comes up in the classroom. UN وبالرغم من أنه قد يوجد بكل مدرسة موظفون معينون مهمتهم تحسين نوعية التعليم، فالهدف هنا أن يكون جميع المعلمين قادرين على تناول أية حالة تحدث في قاعة الدراسة.
    The objective is to train all teachers in the country with an intercultural perspective and to train future bilingual teachers with a view to ensuring that they have mastered not only their own language and culture, but also the ability to teach Spanish as a second language. UN والغرض من ذلك هو تدريب جميع المعلمين في البلد بالتركيز على التعددية الثقافية، وتدريب جميع المعلمين المزدوجي اللغة مستقبلا على إتقان لغتهم والمعرفة المتعمقة بثقافتهم، وعلى تدريس اللغة الإسبانية كلغة ثانية.
    j. Develop training and refresher programmes for all teachers and professionals involved in the education of persons with disabilities. UN (ي) وضع برامج لتدريب جميع المعلمين والفنيين المشاركين في تعليم المعوقين وتجديد معلوماتهم.
    Invite all the teachers? Please tell me she's not. Open Subtitles استدعت جميع المعلمين - ..أرجوك أخبرني أنها -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus