"جميع المقيمين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • all residents in
        
    • all residents of the
        
    • of all residents
        
    • all the residents
        
    • all residents within
        
    • all individuals living in
        
    • every resident
        
    21.2 Freedom of expression and freedom of the press are fundamental rights enjoyed by all residents in the HKSAR. UN 21-2 حرية التعبير وحرية الصحافة من الحقوق الأساسية التي يتمتع بها جميع المقيمين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    all residents in a two-block radius... Open Subtitles جميع المقيمين في دائرة بنايتين من هنا...
    The goal of the Icelandic integration policy is to ensure that all residents of the country enjoy equal opportunities and are active participants in all aspects of society. UN والهدف من سياسات الإدماج الآيسلندية هو ضمان تمتع جميع المقيمين في البلد بتكافؤ الفرص وبمشاركتهم الفعالة في جميع جوانب المجتمع.
    The new law provides for automatic coverage of all residents of the State, regardless of ability to pay; even if a child's parents do not pay their health fees, a child will always have health coverage. UN وينص القانون الجديد على شمول جميع المقيمين في الدولة تلقائيا بأحكامه بصرف النظر عن قدرتهم على الدفع، فحتى إذا لم يدفع الأبوان الاشتراكات المقررة عن أطفالهما تكون للطفل تغطية صحية دائمة.
    It is in the interest of all residents of Estonia to endeavour to achieve rapid harmonization. UN ومن صالح جميع المقيمين في استونيا العمل على تحقيق التواؤم بسرعة.
    The United States supported the right of all the residents of Guam to express their views on the issue of the Territory’s decolonization. UN وأفاد بأن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار اﻹقليم.
    According to the administering Power, as a result of the implementation of the plan, all residents within the Territory are expected to contribute to health care at a rate of 6 per cent, split evenly between the employer and the employee. UN وتقول الدولة القائمة بالإدارة، إنه نتيجة لتنفيذ الخطة، يتوقع من جميع المقيمين في الإقليم أن يسهم الواحد منهم في نظام الرعاية الصحية بنسبة قدرها 6 في المائة تقسم بالتساوي بينه وبين رب العمل.
    According to the statutes, aims and objectives of `Democracy and Rights' included the promoting and strengthening of the rule of law, protecting equality, and protecting the rights and freedoms of all individuals living in Uzbekistan. UN ووفقاً لهذا النظام الأساسي، تشمل أغراض منظمة `الديمقراطية والحقوق` وأهدافها النهوض بسيادة القانون وتعزيزه، وحماية المساواة وحماية حقوق جميع المقيمين في أوزبكستان وحرياتهم.
    all residents in Myanmar are required to carry national identity cards showing their citizenship status, normal place of residence, date of birth, name of father and other personal information; since 1990 these cards have often been required to contain information on the holders' ethnicity and religion. UN ويتعين على جميع المقيمين في ميانمار أن يحملوا بطاقات هوية وطنية تبين وضعهم من حيث الجنسية ومحل إقامتهم المعتاد، وتاريخ الميلاد، واسم الأب، وغيرها من المعلومات الشخصية؛ ومنذ عام 1990، كثيرا ما كان يلزم أن تتضمن هذه البطاقات معلومات عن الأصل العرقي لحاملها وديانته.
    all residents in the northern part, Greek Cypriots, Maronites, nationals of other countries and Turkish Cypriots, travelling to the southern part have to pay a £4 transit charge, or £10 for multiple visits. UN ويتعين على جميع المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة من القبارصة اليونانيين والموارنة ورعايا البلدان الأخرى والقبارصة الأتراك الذين يسافرون إلى الجزء الجنوبي دفع رسم عبور قدره 4 جنيهات استرلينية أو عشر جنيهات استرلينية للزيارات المتكررة.
    The Committee urges the State party to reform its health insurance system with a view to increasing the proportion of essential rights and services covered by the basic health insurance, and ensuring that all residents in the State party have access to basic health insurance without discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدخال إصلاحات على نظام التأمين الصحي من أجل رفع نسبة الحقوق والخدمات الأساسية التي يغطيها التأمين الصحي الأساسي، وضمان حصول جميع المقيمين في الدولة الطرف على التأمين الصحي الأساسي دون تمييز.
    I call upon Iraq to ensure the safety and security of all residents, in line with the memorandum of understanding of 25 December 2011. UN وأهيب بحكومة العراق إلى أن تكفل سلام جميع المقيمين في المعسكر وأمنهم، وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 25 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    310. The social security system in Israel is universal with most programmes covering all residents of the country. UN ٠١٣- إن نظام الضمان الاجتماعي في إسرائيل نظام شامل حيث تغطي معظم البرامج جميع المقيمين في البلد.
    The Minister of Health has also consented to provide medical services to all residents of the region regardless of whether or not they are in possession of Croatian health cards. UN ووافق أيضا وزير الصحة على تقديم الخدمات الطبية إلى جميع المقيمين في المنطقة بغض النظر عن حيازتهم أو عدم حيازتهم للبطاقات الصحية الكرواتية.
    It calls upon all residents of the region to follow wise leadership, to stay in the region, and to take up their future as citizens of the Republic of Croatia. UN ويطلب من جميع المقيمين في المنطقة السير وراء القيادة الحكيمة والبقاء في المنطقة والاهتمام بأمر مستقبلهم بوصفهم من مواطني جمهورية كرواتيا.
    It calls upon all residents of the region to follow wise leadership, to stay in the region, and to take up their future as citizens of the Republic of Croatia. UN ويطلب من جميع المقيمين في المنطقة السير وراء القيادة الحكيمة، والبقاء في المنطقة والاهتمام بأمر مستقبلهم بوصفهم من مواطني جمهورية كرواتيا.
    International donors should continue to insist on good-faith efforts by the Government of Croatia to improve the situation of all residents of the former sectors, including Croatian Serbs, as a condition for continuing international loans and credits. UN وينبغي أن تواصل الجهات الدولية المانحة إصرارها على أن تظهر الحكومة الكرواتية حسن النية في جهودها الرامية إلى تحسين حالة جميع المقيمين في القطاعات السابقة، بمن فيهم الصرب الكروات، كشرط لاستمرار القروض والائتمانات الدولية.
    The United States supported the right of all the residents of Guam to express their views on the issue of the Territory’s decolonization. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار الإقليم.
    all the residents of Sarajevo have been affected by actions of the Government and the Bosnian Serb forces in restricting freedom of movement. UN ٥١ - وقد تأثر جميع المقيمين في سراييفو باﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة وقوات الصرب البوسنيين فيما يتعلــق بتقييــد حريـة الانتقال.
    While noting the importance of this process, which can be considered a first step to a decent legal status for this population, and hoping that the pace can be accelerated so as to include all residents within a reasonable time frame, the Special Rapporteur would also like to express his concern that the temporary registration certificates can neither be used to claim citizenship nor can they be seen as a long-term solution. UN ومع ملاحظة المقرِّر الخاص أهمية هذه العملية، التي يمكن اعتبارها خطوةً أولى لمنح هؤلاء السكان وضعاً قانونياً لائقاً، ومع أمله في التعجيل بسير العملية كي يتم إدراج جميع المقيمين في البرنامج في إطار زمني معقول، فإنه يود أيضاً أن يعرب عن قلقه من أن شهادات التسجيل المؤقتة لا يمكن أن تستخدم للمطالبة بالمواطنة ولا يمكن اعتبارها حلاً طويل الأمد.
    According to the statutes, the aims and objectives of Democracy and Rights included the promoting and strengthening of the rule of law, protecting equality, and protecting the rights and freedoms of all individuals living in Uzbekistan. UN ووفقاً لهذا النظام الأساسي، تشمل أغراض منظمة `الديمقراطية والحقوق` وأهدافها تدعيم سيادة القانون وتعزيزها، وحماية المساواة وحماية حقوق جميع المقيمين في أوزبكستان وحرياتهم.
    Before their occupation by the former Soviet Union, the three countries had had tolerant and liberal legislation that had allowed every resident to express his or her own religious, ethnic and cultural identity. UN وفي الواقع كانت توجد لدى البلدان الثلاثة، قبل أن يحتلها الاتحاد السوفياتي سابقا، تشريعات متسامحة وحرة تمنح جميع المقيمين في أراضيها إمكانية تأكيد هوياتهم الدينية، واﻹثنية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus