"جميع الموظفين العاملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all staff serving
        
    • all staff working
        
    • all officials working
        
    • all personnel working
        
    • all staff involved
        
    • all personnel serving
        
    • all personnel employed
        
    • all personnel involved
        
    • all active staff members
        
    • all staff members serving
        
    • all those staff working
        
    • all staff members working
        
    • all staff located
        
    • all staff members involved
        
    In addition, all staff serving in the Ethics Office are required to file financial disclosure statements. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم إقرارات بالذمة المالية.
    The new resources approved for these sections, as well as the redeployment within the Service, would enable the Department to review many of its human resources policies and practices, as well as to suggest modifications in the conditions of service, in respect of all staff serving in the field. UN وستتمكن الإدارة، بفضل الموارد الجديدة التي اعتمدت لهذين القسمين بالإضافة إلى إعادة التوزيع داخل الدائرة، من استعراض كثير من سياساتها وممارساتها بشأن الموارد البشرية ومن اقتراح تعديلات على شروط خدمة جميع الموظفين العاملين في الميدان.
    She claims that all staff working in the IVS facility were male. UN وتدعي بأن جميع الموظفين العاملين في مرفق الاحتجاز المؤقت كانوا من الذكور.
    (a) Intensify training for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel, as well as officials at the local level and in consulates dealing with migrant workers; UN (أ) تكثيف الجهود لتدريب وتأهيل جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة، ولا سيما أفراد الشرطة والموظفين العاملين على الحدود، وكذلك الموظفين المحليين والقنصليين المكلفين بشؤون العمال المهاجرين؛
    It is also crucial to carry out background checks on all personnel working in direct contact with children in the juvenile justice system. UN ومن الأساسي أيضاً إجراء تحقيقات عن خلفية جميع الموظفين العاملين بشكل مباشر مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    (g) Expresses its strong hope that the Convention will extend the necessary protection to all staff involved in humanitarian operations of UNHCR; UN )ز( تعرب عن أملها القوي في أن تمد الاتفاقية الحماية اللازمة إلى جميع الموظفين العاملين في عمليات المفوضية اﻹنسانية؛
    all personnel serving in the United Nations peacekeeping mission would also be subject to the United Nations human rights screening policy. UN وسيخضع جميع الموظفين العاملين في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام أيضا لسياسة الأمم المتحدة للتدقيق في مجال حقوق الإنسان.
    all personnel employed by organizations of the United Nations system are expected to adhere to security rules, regulations and procedures. UN ويتوقع من جميع الموظفين العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يمتثلوا للقواعد والأنظمة والإجراءات الأمنية.
    The proper training of all personnel involved in the handling, transporting and use of explosive ordnance is an important factor in seeking to ensure its reliable operation as intended. UN يعد تدريب جميع الموظفين العاملين في مناولة الذخائر المتفجرة ونقلها واستخدامها تدريباً ملائماً أحد العوامل المهمة في السعي إلى ضمان تشغيلها تشغيلاً موثوقاً على النحو المتوخى.
    The Board recommended that UN-Women (a) review and reconcile manual leave balances with Atlas reports on a regular basis; (b) ensure that the leave balances of all active staff members are uploaded into the Atlas leave system; and (c) calculate the leave accrual based on the correct and complete year-end leave balances. UN 25 - أوصى المجلس الهيئة بأن تقوم بما يلي: (أ) استعراض أرصدة الإجازات السنوية ومطابقتها مع تقارير نظام أطلس على نحو منتظم؛ (ب) ضمان تحميل أرصدة إجازات جميع الموظفين العاملين على نظام أطلس للإجازات؛ (ج) احتساب استحقاق الإجازات استنادا إلى أرصدة الإجازات الصحيحة والمكتملة في نهاية العام.
    24. As regards the recommendation on the procedures and criteria for the recruitment and promotion of Field Service officers, again, the Personnel Management and Support Service has taken the initial steps towards the establishment of a placement and promotion system for all staff serving in the field. UN 24 - وبشأن التوصية المتعلقة بإجراءات ومعايير توظيف موظفي الخدمة الميدانية وترقيتهم، اتخذت دائرة إدارة شؤون الموظفين ودعمهم خطوات أولية نحو إقامة نظام لتوظيف وترقية جميع الموظفين العاملين في الميدان.
    (a) all staff serving in the same location under the same conditions receive the same emoluments. UN )أ( يتقاضى جميع الموظفين العاملين في الموقع نفسه في ظل الظروف نفسها نفس الاستحقاقات.
    The concerns expressed by the Joint Inspection Unit in recommendation 6 have been addressed through organizational policy, and measures taken to ensure that qualified stress counsellors are available to all staff serving in United Nations peace operations. UN ولقد جرت معالجة الشواغل التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة في التوصية 6 من خلال السياسات المؤسسية والتدابير المتخذة لكفالة توفير استشاريين مؤهلين في مجال الإجهاد لصالح جميع الموظفين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    4. Recalls articles 10 and 11 of the statute of the Commission, and reaffirms the central role of the Commission in regulating and coordinating conditions of service and entitlements for all staff serving in the organizations of the United Nations common system; UN 4 - تشير إلى المادتين 10 و 11 من النظام الأساسي للجنة، وتعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به اللجنة في تنظيم شروط خدمة واستحقاقات جميع الموظفين العاملين في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيقها؛
    It contains the classification criteria to enable all staff working in prisons to ensure medium- and long-term continuity. UN ويحتوي الدليل على معايير التصنيف اللازمة لتمكين جميع الموظفين العاملين في السجون من ضمان الاستمرارية متوسطة وطويلة الأجل.
    OIOS acknowledges that precise tracking is inherently difficult since a gender perspective, like other cross-cutting issues, is intended to infuse the work of all staff working in a programme. UN ويعترف المكتب بالصعوبة الكامنة في التتبع الدقيق للموارد، حيث يُفترض أن المنظور الجنساني، شأنه شأن غيره من القضايا الشاملة، ينتشر في عمل جميع الموظفين العاملين في البرنامج.
    17. The Committee recommends that the State party promote ongoing training programmes on the content of the Convention for all officials working on migration issues or in contact with migrant workers and members of their families, including at the local level. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    National legislation also provided for the ethical requirements applicable to all personnel working for a private security company, including its administrators and managers. UN وتنص التشريعات الوطنية أيضاً على المقتضيات الأخلاقية المطبقة على جميع الموظفين العاملين في الشركات الأمنية الخاصة، بمن فيهم الإداريون والمديرون.
    (g) Expresses its strong hope that the convention will extend the necessary protection to all staff involved in humanitarian operations of UNHCR. UN )ز( تعرب عن أملها القوي في أن تمد الاتفاقية الحماية اللازمة إلى جميع الموظفين العاملين في عمليات المفوضية اﻹنسانية؛
    In this regard, the Committee agrees that a single standard of conduct must apply to all personnel serving in peacekeeping operations. UN وتوافق اللجنة بهذا الصدد على وجوب تطبيق معيار سلوكي موحد على جميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام.
    The members of the Group have a responsibility to support the Under-Secretary-General in the discharge of his/her mandate related to the safety and security of all personnel employed by the organizations of the United Nations system and their recognized dependants, premises and assets. UN وتشمل مسؤولية أعضاء الفريق تقديم الدعم لوكيل الأمين العام في الاضطلاع بمهام ولايته المتعلقة بسلامة وأمن جميع الموظفين العاملين لدى منظمات منظومة الأمم المتحدة ومُعاليهم المعترف بهم، ومبانيها وأصولها.
    The proper training of all personnel involved in the handling, transporting and use of explosive ordnance is an important factor in seeking to ensure its reliable operation as intended. UN يعد تدريب جميع الموظفين العاملين في مناولة الذخائر المتفجرة ونقلها واستخدامها تدريباً ملائماً أحد العوامل المهمة في السعي إلى ضمان تشغيلها تشغيلاً موثوقاً على النحو المتوخى.
    The Entity should review and reconcile manually recorded leave balances to Atlas reports on a regular basis; ensure that all active staff members' leave balances are uploaded into the Atlas system; and calculate the leave accrual based on the correct and complete year-end leave balances (para. 144). UN ينبغي للكيان استعراض أرصدة الإجازات السنوية ومطابقتها يدويا مع تقارير نظام أطلس بشكل منتظم؛ وضمان تحميل أرصدة إجازات جميع الموظفين العاملين في نظام أطلس للإجازات؛ واحتساب استحقاقات الإجازات استناداً إلى أرصدة الإجازات الصحيحة والمكتملة في نهاية السنة (الفقرة 144).
    - all staff members serving in the Accounts Section who are appointed at levels G-6 or G-7. UN - جميع الموظفين العاملين في قسم الحسابات المعينين في الرتبة خ ع-6 أو خ ع-7.
    The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay and expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions. UN كما أكدت اللجنة مجددا التزامها بمبدأ بدل المخاطر وأعربت عن تقديرها لتفانـي والتزام جميع الموظفين العاملين في ظروف خطرة.
    They share this view and believe that all staff members working in any of the organizations of the United Nations common system should be considered internal candidates when applying to posts within the system, regardless of the organization, fund or programme they belong to. UN وهم يشتركون في هذا الرأي ويعتقدون أن جميع الموظفين العاملين في أي منظمات تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد ينبغي اعتبارهم مرشحين داخليين عند تقدمهم بطلبات لشغل وظائف في المنظومة، بغض النظر عن المنظمة أو الصندوق أو البرنامج الذي ينتمون إليه.
    * Includes all staff located outside of headquarters. UN * يشمل جميع الموظفين العاملين خارج المقر.
    33. In accordance with the Secretary-General's bulletin ST/SGB/2006/6 of 10 April 2006, all staff members involved in procurement are required to submit an annual financial disclosure and declaration of interest statement to Headquarters. UN 33 - وفقا لما جاء في نشرة الأمين العام ST/SGB/2006/6 المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006، يُلزم جميع الموظفين العاملين في مجال المشتريات بتقديم بيانين سنويا، أحدهما بيان الكشف عن الوضع المالي والآخر بيان الإعلان عن المصالح، إلى المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus