"جميع الوكالات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all government agencies
        
    • all governmental agencies
        
    • all State agencies
        
    • all agencies of government
        
    This system services the targeting needs of all government agencies. UN ويخدم هذا النظام احتياجات جميع الوكالات الحكومية المتعلقة بالاستهداف.
    Pursuant to one of its recommendations, all government agencies have established Citizens' Charters. UN وعملاً بإحدى توصيات اللجنة، وضعت جميع الوكالات الحكومية مواثيق للمواطنين.
    The Royal Government of Bhutan has established gender focal points in all government agencies to coordinate activities regarding women issues. UN وأنشأت الحكومة الملكية مراكز تنسيق للقضايا الجنسانية في جميع الوكالات الحكومية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الجنسين.
    According to the Claimant, the property of the Embassy in Kuwait and of all governmental agencies was stored in the basement of the new Embassy compound, the doors of which were welded shut. UN ويفيد المطالب أن ممتلكات السفارة في الكويت وممتلكات جميع الوكالات الحكومية كانت مخزّنة في قبو مجمّع السفارة الجديد الذي كانت أبوابه موصدة باللحام.
    On the integration of disability issues on the agenda of all governmental agencies to assure that various departments are equally aware of disability rights and can work towards their promotion UN إدماج قضايا الإعاقة في جدول أعمال جميع الوكالات الحكومية لضمان توعية شتى الإدارات بالتساوي بحقوق الإعاقة وتمكينها من العمل على تعزيز هذه الحقوق
    91. The mandate of the Office is extremely broad and allows it to monitor the respect shown for human rights by all State agencies without exception. UN 91- ولهذا المكتب ولاية ذات نطاق واسع جداً تخوله رصد مدى مراعاة جميع الوكالات الحكومية بدون استثناء لحقوق الإنسان.
    These regulations have been implemented in all government agencies of all levels. UN وقد تم تنفيذ هذه الأنظمة في جميع الوكالات الحكومية على جميع المستويات.
    Indonesia issued a presidential instruction that all government agencies at the national and subnational levels integrate gender perspectives into their work. UN وأصدرت إندونيسيا تعليمات رئاسية تقضي بأن تدمج جميع الوكالات الحكومية على الصعيدين الوطني ودون الوطني المنظور الجنساني في عملها.
    Slovenia recognizes that a coordinated response among all government agencies is necessary to facilitate the creation of new jobs. UN وتسلم سلوفينيا بضرورة وجود استجابة منسقة بين جميع الوكالات الحكومية لتسهيل عملية إيجاد وظائف جديدة.
    In this regard, all government agencies are required to collaborate with the Red Crescent Society and the decisions of the Committee are to be considered as binding. UN وفي هذا الصدد، يتعين على جميع الوكالات الحكومية التعاون مع جمعية الهلال الأحمر، وتعدّ قرارات اللجنة ملزمة.
    Although all government agencies were obliged to implement the Convention, private initiatives were also needed. UN ورغم أن جميع الوكالات الحكومية ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية، فمن الضروري أيضا اتخاذ مبادرات خاصة.
    The Government has led the process and brought together all government agencies concerned, including the Ministry of Finance, at both the technical and the ministerial level. UN وقادت الحكومة هذه العملية وحشدت جميع الوكالات الحكومية المعنية، بما فيها وزارة المالية، على الصعيدين التقني والوزاري.
    An increased interest in obtaining firearms by civilian agencies and the diffuse system of managing procurement speaks to the need for coordination among all government agencies responsible for national security. UN ويدل ما تبديه وكالات مدنية من اهتمام متزايد بالحصول على أسلحة نارية والنظام المتناثر حاليا لإدارة المشتريات على الحاجة إلى التنسيق في ما بين جميع الوكالات الحكومية المسؤولة عن الأمن الوطني.
    Nevertheless, they need better understanding and appreciation of their work by all government agencies as well as strong government support for the Agency's activities. UN ومع ذلك فإنهم يحتاجون إلى فهم وتقدير أفضل لعملهم من جانب جميع الوكالات الحكومية كما يحتاجون إلى أن تقدم الحكومة دعماً قوياً لأنشطة الوكالة.
    The Government of Samoa continued to coordinate and monitor efforts in that regard through the National Disaster Council chaired by the Prime Minister and the National Advisory Committee, which consisted of the heads of all government agencies. UN وواصلت حكومة ساموا تنسيق ورصد الجهود المبذولة في هذا الصدد من خلال المجلس الوطني لمواجهة الكوارث برئاسة رئيس مجلس الوزراء واللجنة الاستشارية الوطنية، التي تتكون من رؤساء جميع الوكالات الحكومية.
    It calls for the design and implementation of a national plan of action to prevent and eradicate gender violence which is to be carried out under the leadership of the National Women's Council by all government agencies. UN وهو يدعو إلى تصميم خطة عمل وطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس واستئصاله تتولى تنفيذها جميع الوكالات الحكومية بقيادة المجلس الوطني للمرأة.
    At present, efforts are being made by all government agencies and among all social sectors to accelerate the implementation of the national strategy and the translation of the new law into various measures and activities on the ground. UN وتبذل جميع الوكالات الحكومية وكل القطاعات الاجتماعية حاليا الجهود للإسراع في تنفيذ الإستراتيجية الوطنية وترجمة القانون الجديد إلى عدد من التدابير والأنشطة على أرض الواقع.
    Gender sensitisation programmes are being conducted on a regular basis with special focus on the executive, legislative, judiciary and enforcement wings of all governmental agencies. UN ويجري، بصورة منتظمة، تنفيذ برامج للتوعية بالجانب الجنساني مع تركيز خاص على الأجهزة التنفيذي والتشريعي والقضائي وجهاز إنفاذ القوانين في جميع الوكالات الحكومية.
    The main benefit for the trading community is that a single window can provide the trader with a single point for the one-time submission of all required information and documentation to all governmental agencies involved in export, import or transit procedures. UN 22- والفائدة الرئيسية التي تجنيها الأوساط التجارية هي أن النافذة الوحيدة يمكن أن تتيح للتاجر نقطة وحيدة لكي يقدم في مرة واحدة كل المعلومات والوثائق المطلوبة إلى جميع الوكالات الحكومية المعنية بإجراءات التصدير أو الاستيراد أو العبور.
    6. The State Committee for Family, Women and Children Affairs plans to conduct trainings for gender focal points in all governmental agencies. UN 6 - وتعتزم اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل إجراء دورات تدريبية لمنسقي الشؤون الجنسانية في جميع الوكالات الحكومية.
    14. Throughout its history, INAMU had worked for the incorporation of a gender-equity Unit in all State agencies. UN 14 - وتابعت حديثها قائلة إن معهد المرأة الوطني سعى على مر تاريخه من أجل دمج إحدى الوحدات المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع الوكالات الحكومية.
    The Security Council also notes the importance of close collaboration within and between all agencies of government and with international organizations in combating terrorism and its incitement. UN ويلاحظ مجلس الأمن أيضا أهمية التعاون الوثيق على صعيد جميع الوكالات الحكومية وفيما بينها ومع المنظمات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب والتحريض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus