"جميع الوكالات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all international agencies
        
    • all the international agencies
        
    UIS data are used by virtually all international agencies and bilateral agencies. UN وتستخدم بيانات المعهد فعليا جميع الوكالات الدولية والثنائية.
    I have been informed that all international agencies will soon be given full freedom of movement. UN وقد أُبلغتُ بأن جميع الوكالات الدولية ستُمنح قريبا حرية الحركة بالكامل.
    She further requested that all international agencies conduct all military and related business with him. UN وطلبت كذلك بأن تتعامل معه جميع الوكالات الدولية بخصوص جميع الشؤون العسكرية وما يتصل بها من أعمال.
    The new questionnaire will be designed in cooperation with Eurostat and UNSTAT to ensure that a single format can meet the needs of all international agencies. UN وسيوضع تصميم الاستبيان الجديد بالتعاون مع المركز الاحصائي للجماعات اﻷوروبية والشعبة الاحصائية لضمان أن يؤدي توحيد شكل الاستبيان الى تلبية حاجات جميع الوكالات الدولية.
    This will require a concerted multi-agency approach involving all the international agencies with competence in ocean and seas issues. UN وسيتطلب هذا الأمر اتباع نهج منسق متعدد الوكالات يشمل جميع الوكالات الدولية ذات الاختصاص في مجال قضايا المحيطات والبحار.
    As has been affirmed by all international agencies which have had to state their views on this issue, and as the Commission itself has indicated more than once, this is not a position that can be upheld. UN وهذا الموقف، على النحو الذي أكدته جميع الوكالات الدولية التي تعين عليها ابداء رأيها بشأن هذه المسألة، وعلى النحو الذي أشارت إليه الهيئة نفسها أكثر من مرة، هو موقف لا يمكن تأييده.
    Please circulate the annex 1, which carries eight items, to all international agencies and Afghan non-governmental organizations and annex 2 to all concerned hospitals and clinics, according to which they should carry out their activities. UN ونرجو تعميم المرفق اﻷول الذي يتضمن ٨ نقاط على جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية، وتعميم المرفق الثاني على جميع المستشفيات والعيادات المعنية كي تنفذ أنشطتها في إطاريهما.
    In order for international efforts to promote human rights to be effective, they must permeate the activities of all international agencies so that each, within its own mandate, can make its own important contribution to the common objective. UN وبغية تحقيق فعالية الجهود الدولية لتعزيز حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتخلل هذه الجهود أنشطة جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول الى الهدف المشترك.
    In order for international efforts to promote human rights to be effective, they must permeate the activities of all international agencies so that each, within its own mandate, can make its own important contribution to the common objective. UN وبغية تحقيق فعالية الجهود الدولية لتعزيز حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتخلل هذه الجهود أنشطة من جانب جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول إلى الهدف المشترك.
    The Cell, composed of UNPF staff, communicates with all international agencies involved in humanitarian affairs and coordinates four recently created human rights action teams. UN وتقوم هذه الخلية، التي تتألف من افراد قوة اﻷمم المتحدة للسلام، بالاتصال مع جميع الوكالات الدولية التي تشارك في الشؤون اﻹنسانية والتنسيق بين أربعة أفرقة عمل معنية بحقوق اﻹنسان تم تشكيلها مؤخرا.
    In order for their promotion and protection to be effective, human rights must permeate the activities of all international agencies so that each, within its own mandate, can make its own important contribution to this common objective. UN وتحقيق فعالية تعزيز وحماية حقوق الانسان يقتضي أن تتخلل حقوق الانسان أنشطة جميع الوكالات الدولية لكي تقدم كل منها، في إطار ولايتها، مساهمتها الهامة في الوصول الى هذا الهدف المشترك.
    32. all international agencies were encouraged to adopt a rights approach to their mandates, taking into account also the Declaration on the Right to Development. UN ٢٣- وجرى تشجيع جميع الوكالات الدولية على اعتماد نهج يقوم على أساس الحقوق في الاضطلاع بولاياتها، على أن يؤخذ أيضا في الاعتبار إعلان الحق في التنمية.
    Although most development assistance to countries of the South came from the private sector, the reality was that all international agencies combined could have a greater impact on the well-being of aid recipients than the bilateral programmes of individual donor countries. UN ورغم أن معظم المساعدة الإنمائية التي تقدم إلى بلدان الجنوب يأتي من القطاع الخاص، فواقع الأمر أن تضافر جميع الوكالات الدولية معا يمكن أن يكون له أثر على رفاه جميع البلدان المتلقية للمساعدة يفوق أثر البرامج الثنائية لكل بلد من البلدان المتبرعة بمفرده.
    The instructions, to be observed by all international agencies and Afghan non-governmental organizations, stipulated, inter alia, that the Shariah (Islamic law) did not allow the employment of women in governmental departments or international agencies and that women should not leave their residence. UN ومن جملة ما نصت عليه هذه التعليمات التي يتعين على جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية التقيد بها، أن الشريعة اﻹسلامية لا تسمح بتوظيـــف النســـاء في اﻹدارات الحكومية أو الوكالات الدولية وأنه ينبغي ألا تخطو المرأة خارج منزلها.
    Reiterating his delegation's determination to shed more light on the scope and benefits of the problem and to intensify efforts to attain cooperation in that effort, he expressed support for the convening of regional meetings on migration with the participation of all international agencies and non-governmental organizations. UN وأعاد تأكيد تصميم وفده على إلقاء المزيد من اﻷضواء على حجم المشكلة ومنافعها وتكثيف الجهود للتوصل إلى تعاون في هذا المسعى، وأعرب عن دعمه لعقد اجتماعات إقليمية بشأن الهجرة بمشاركة جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    UNICEF indicated that this was indispensable in attracting high-quality staff to difficult and hazardous locations, classified as non-family, and that all international agencies had basically the same policy, with some adjustments in some circumstances, to particular operational requirements. UN وبينت اليونيسيف أنه لا غنى عن ذلك لاجتذاب موظفين رفيعي المستوى للذهاب إلى أماكن شاقة وخطرة، تصنف على أنها غير عائلية، وأن جميع الوكالات الدولية تتبع أساسا ذات السياسة، مع بعض التعديلات في بعض الظروف، من أجل متطلبات تشغيلية معينة.
    UNICEF indicated that this was indispensable to attract high-quality staff to difficult and hazardous locations, classified as non-family, and that all international agencies had basically the same policy, with some adjustments, in some circumstances, to particular operational requirements. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن ذلك كان ضروريا لاجتذاب الموظفين الأكفاء للعمل في مواقع خطرة مصنفة بأنها لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وإلى أن جميع الوكالات الدولية تتبع عمليا نفس السياسة، مع بعض التعديل الذي تفرضه أحيانا مقتضيات التشغيل.
    The resolution also called upon all international agencies to improve the coverage, transparency and reporting on all indicators through avoiding imputation unless specific country data were available for reliable imputations following consultations with concerned countries and through transparent methodologies. UN ويدعو القرار أيضا جميع الوكالات الدولية إلى تحسين تغطية جميع المؤشرات وشفافيتها والإبلاغ عنها من خلال تجنب تقدير البيانات ما لم تتوفر بيانات قطرية محددة تتيح عملية التقدير بصورة موثوقة بعد التشاور مع البلدان المعنية ومن خلال منهجيات شفافة.
    4. The independent expert is also thankful to the staff of all the international agencies that met with her. UN 4- وتقدم الخبيرة المستقلة شكرها أيضاً لموظفي جميع الوكالات الدولية الذين التقوا بها.
    147. The independent expert commends all the international agencies that are integrating human rights into their work on Somalia. UN 147- وتثني الخبيرة المستقلة على جميع الوكالات الدولية التي تدمج حقوق الإنسان في أعمالها بشأن الصومال.
    The discussions had established a platform for health literacy promotion and would encourage all the international agencies and Governments in the Asia-Pacific region to redesign policies and develop a national and regional action plan on health literacy promotion. UN وقد أقامت المناقشات منهاج عمل لتعزيز محو الأمية الصحية ومن شأنها أن تشجع جميع الوكالات الدولية والحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على إعادة صياغة السياسات ووضع خطة عمل وطنية وإقليمية بشأن تعزيز محو الأمية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus