"جميع الوكالات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all relevant agencies
        
    • all agencies involved
        
    • all concerned agencies
        
    • all the agencies concerned
        
    • all the agencies involved
        
    • all agencies concerned
        
    • all the relevant agencies
        
    • of all agencies
        
    • all the concerned agencies
        
    all relevant agencies had been tasked with the preparation of plans of action to implement the recommendations and voluntary pledges. UN وقد كُلّفت جميع الوكالات المعنية بإعداد خطط عمل لتنفيذ التوصيات والتعهدات الطوعية.
    As to extrajudicial killings, the Government had issued instructions to all relevant agencies ordering them to protect human lives and to punish all those involved in the commission of such acts. UN وفيما يخص عمليات القتل خارج نطاق القضاء، أصدرت الحكومة تعليمات موجهة إلى جميع الوكالات المعنية تأمر فيها هذه الوكالات بحماية الأرواح البشرية ومعاقبة جميع الضالعين في ارتكاب أعمال من هذا القبيل.
    The new procedure of submitting one consolidated annual progress report is intended to ensure the inclusion of inputs from all agencies involved, ensuring coherence and collaboration among implementing parties during the reporting procedure. UN والقصد من الإجراء الجديد القاضي بتقديم تقرير مرحلي سنوي موحد واحد هو كفالة إدراج المدخلات من جميع الوكالات المعنية وضمان الاتساق والتضافر بين الأطراف المنفذة في أثناء تنفيذ إجراء الإبلاغ.
    It also welcomed the report on the Plan of Action to Combat Desertification and urged all agencies involved in its implementation to ensure that future work was consistent with the convention on the subject. UN ويرحب الوفد ايضا بالتقرير المتعلق بخطة العمل لمكافحة التصحر وحث جميع الوكالات المعنية بتنفيذها على كفالة أن يكون عمل اللجنة متسقا مع الاتفاقية المتعلقة بالموضوع.
    Awareness campaigns had been stepped up by all concerned agencies and the police had conducted public forums and campaigns in high schools. UN وقد زادت جميع الوكالات المعنية حملات التوعية ونظمت الشرطة منتديات وحملات عامة في المدارس الثانوية.
    They will also develop databases on traffickers, network with all concerned agencies as and when required. UN وتضع أيضا قواعد بيانات عن المتاجرين بالبشر، وتتواصل مع جميع الوكالات المعنية عند الاقتضاء.
    A database had been set up, enabling all the agencies concerned to share information with the Ministry of Justice. UN وأقيمت قاعدة بيانات تُمَكِّن جميع الوكالات المعنية من تقاسم المعلومات مع وزارة العدل.
    The Governor of Gibraltar established a Security Coordination Group to ensure coordination between all the agencies involved in law enforcement in Gibraltar. UN وشكﱠل حاكم جبل طارق فريقا للتنسيق اﻷمني لكفالة التنسيق بين جميع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جبل طارق.
    There was a crucial need to ensure and enhance coordination among all stakeholders in the framework of the preparatory process for LDC III. It was also important to ensure support for the Trust Fund for traderelated technical assistance by all relevant agencies and at all levels. UN وأضاف بأن هناك حاجة ماسة إلى كفالة التنسيق وتعزيزه فيما بين جميع أصحاب المصلحة في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. ومن المهم أيضا أن تكفل جميع الوكالات المعنية تقديم الدعم إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة على جميع الصُعد.
    250. The Welsh Assembly Government has recently issued the guidance " Safeguarding Children: Working Together under the Children Act 2004 " to all relevant agencies in Wales. UN 250- أصدرت حكومة جمعية ويلز مؤخراً التوجيه المعنون " حماية الأطفال: العمل سويا في ظل قانون الأطفال لعام 2004 " إلى جميع الوكالات المعنية في ويلز.
    80. Singapore had been the subject of terrorist threats from the Jemaah Islamiyah group and had therefore been obliged to step up its counter-terrorism efforts, with the involvement of all relevant agencies. UN 80 - وذكر أن سنغافورة تعرضت لتهديدات إرهابية من جانب الجماعات الإسلامية واضطرت، لذلك، إلى تكثيف جهودها لمناهضة الإرهاب، بمشاركة جميع الوكالات المعنية.
    15. Within the international arena, collection of data, trends analysis and other related studies will need to be carried out by all relevant agencies to examine the impact thus far and project potential occurrences. UN 15 - وعلى الصعيد الدولي، من الضروري أن تضطلع جميع الوكالات المعنية بجمع المعلومات وتحليل الاتجاهات والدراسات الأخرى ذات الصلة بدراسة التأثير حتى الآن وتوقعات احتمالات الحدوث.
    Some expressed the view that the best way to achieve this was by developing a relationship of trust with all agencies involved in the investigation. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن خير طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال تنمية علاقة قائمة على الثقة مع جميع الوكالات المعنية بالتحقيق.
    At the time of reporting, a joint United Nations Appeal for Somalia, which aims at pulling together all the efforts of all agencies involved, is being launched. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان يجري توجيه نداء مشترك على نطاق اﻷمم المتحدة من أجل الصومال، يهدف إلى تجميع كافة جهود جميع الوكالات المعنية معاً.
    At the time of reporting, a joint United Nations Appeal for Somalia, which aims at pulling together all the efforts of all agencies involved, is being launched. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان يجري توجيه نداء مشترك على نطاق اﻷمم المتحدة من أجل الصومال، يهدف إلى تجميع كافة جهود جميع الوكالات المعنية معاً.
    all concerned agencies within the United Nations system will remain engaged with the national authorities to help to ensure timely preparations for the successful conduct of a census in 2014. UN وستواصل جميع الوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة عملها مع السلطات الوطنية للمساعدة على ضمان القيام بالأعمال التحضيرية في أوانها للنجاح في إجراء تعداد السكان في عام 2014.
    It has convened several informal JUNIC task-force meetings on the Year to ensure that all concerned agencies are informed of each other's initiatives and to plan how joint activities can best be realized. UN وعقدت اﻹدارة عدة اجتماعات غير رسمية لفرقة عمل لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة بشأن السنة الدولية لضمان إبلاغ جميع الوكالات المعنية بمبادرات كل منها وللتخطيط ﻷفضل وسيلة ﻹنجاز اﻷنشطة المشتركة.
    10. One of the main ongoing programmes being implemented by all concerned agencies in the United Nations system is the World Water Assessment Programme. UN 10 - برنامج التقييم العالمي للمياه هو أحد البرامج الرئيسية التي تنفذها حاليا جميع الوكالات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    This will benefit the various programmes and goals of all the agencies concerned and, above all, the educational progress of each and every country according to its needs. UN وهذا سوف يفيد مختلف البرامج والغايات التي تتبناها جميع الوكالات المعنية كما يفيد فضلاً عن ذلك التقدّم التعليمي لكل بلد بغير استثناء طبقاً لاحتياجاته.
    all the agencies involved were working together to provide basic support and assistance to all Syrian refugees during the winter months. UN وتعمل جميع الوكالات المعنية معا من أجل تقديم الدعم الأساسي والمساعدة الأساسيةين لجميع اللاجئين السوريين خلال أشهر الشتاء.
    In such cases, a joint document is signed, and all agencies concerned retain a copy of the document. UN وفي هاتين الحالتين، يتم التوقيع على وثيقة مشتركة وتحتفظ جميع الوكالات المعنية بنسخة من الوثيقة.
    However, it has been incorporated administratively whereby the Ministry of Foreign Affairs would circulate to all the relevant agencies the updated Consolidated List. UN غير أنها أدرجتها إداريا إذ ستعمم وزارة الخارجية القائمة الموحدة والمستكملة على جميع الوكالات المعنية.
    However, despite the good intentions of UNDP, it is also important to highlight the fact that any success in this areas will depend on the willingness of all agencies concerned to work together. UN غير أنه على الرغم من النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المهم أيضاً إبراز الحقيقة القائلة بأن تحقيق أي نجاح في هذا المجال سوف يتوقف على استعداد جميع الوكالات المعنية للعمل معاً.
    397. The UNDP operational user guide provides that, in order to ensure that the establishment of the common services process is transparent and formal, an interagency standard memorandum of understanding specifying all the arrangements and stipulating each agency's rights and obligations needs to be carefully considered and signed by all the concerned agencies. UN 397 - وينص دليل المستعمل التشغيلي للبرنامج الإنمائي على أنه، لكفالة إضفاء طابع شفاف ورسمي على عملية إنشاء الخدمات المشتركة، ينبغي أن تُدْرَس بعناية مذكرة تفاهم موحدة مشتركة بين الوكالات، تُحدد جميع الترتيبات وتنص على حقوق كل وكالة والتزاماتها، ثم تُوقع من قبل جميع الوكالات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus