The Notes only described existing practice with respect to the use of cross-border agreements and did not suggest that those practices could or should be applicable in all jurisdictions. | UN | ولا تصف الملحوظات سوى الممارسة المتّبعة فيما يتعلق باستخدام الاتفاقات عبر الحدود ولا تشير إلى إمكانية ولا إلى ضرورة تطبيق تلك الممارسات في جميع الولايات القضائية. |
That principle was reflected in all jurisdictions. | UN | ويتجسد ذلك المبدأ في جميع الولايات القضائية. |
She also noted that securing the commitment of all jurisdictions to the directive would be a necessary prerequisite for Bermuda's compliance. | UN | كما لاحظت أن ضمان التزام جميع الولايات القضائية بالأمر هو شرط مسبق ضروري لامتثال برمودا له. |
The Under-Secretary of State for the Foreign and Commonwealth Office recognized the importance of " a level playing field " for all jurisdictions. | UN | وسلمت وكيلة الدولة في مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث بأهمية التعامل مع جميع الولايات القضائية على قدم المساواة. |
It was explained that commercial companies were not ready to bear the costs of compliance in all jurisdictions. | UN | وأُوضح أنَّ الشركات التجارية ليست مستعدة لتحمل تكاليف الامتثال في جميع الولايات القضائية. |
all jurisdictions in Australia recognise the Aboriginal Child Placement Principle, that is, where possible, Indigenous children in substitutive care should be cared for within their community or by another Indigenous family or community. | UN | وتسلم جميع الولايات القضائية في أستراليا بمبدأ تشغيل أطفال السكان الأصليين، أي بقـدر الإمكان وينبغي رعاية أطفال السكان الأصليين رعاية موضوعية داخل مجتمعاتهم أو عن طريق أسر أو مجتمعات للسكان الأصليين. |
In addition, the relevant authorities in Nigeria cooperated with all jurisdictions in the investigation of serious crimes and with the United Nations in the investigation of offences committed by any Nigerian officials or experts on mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون السلطات المختصة في نيجيريا مع جميع الولايات القضائية في التحقيقات في الجرائم الخطيرة، ومع الأمم المتحدة في التحقيق في الجرائم التي يرتكبها الموظفون أو الخبراء النيجيريون الموفدون في بعثات. |
It covers all standard types of mutual legal assistance derived from international best practice and works for requests to and from all jurisdictions. | UN | وهي تشمل كل الأنواع النموذجية من المساعدة القانونية المتبادلة المستنبطة من أفضل الممارسات الدولية، وتعمل من أجل الطلبات المقدّمة إلى جميع الولايات القضائية ومنها. |
It was noted that paragraph 2 (c) referred to punitive damages, which were not recognized in all jurisdictions. | UN | وذكر أن الفقرة 2 (ج) تشير إلى تعويضات مادية جزائية لا تعترف بها جميع الولايات القضائية. |
Mr. Amor proposed deleting the word " may " , since " law " included statutory law in all jurisdictions. | UN | 71- السيد عمر اقترح حذف كلمة " قد " نظراً لأن " القانون " يتضمن قانوناً مدوناً في جميع الولايات القضائية. |
Elements of a future work programme include activities to persuade all jurisdictions to ratify and implement the Convention, assist developing countries to build capacity for mutual legal assistance requests, and develop partnerships to share information and experiences. | UN | وتشمل عناصر برنامج العمل في المستقبل أنشطة من أجل إقناع جميع الولايات القضائية بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها، ومساعدة البلدان النامية على بناء القدرات اللازمة للاستجابة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وإقامة شراكات بهدف تبادل المعلومات والخبرات. |
80. It was suggested that a possible definition of " corporate group " should be built on the basis of certain core elements common to all jurisdictions. | UN | 80- واقتُرح أن يكون أي تعريف محتمل لتعبير " مجموعة الشركات " مرتكزا على عناصر أساسية معينة مشتركة بين جميع الولايات القضائية. |
66. It was suggested that, given that the notion of “strict liability” was a term of art that was not understood in all jurisdictions, and in the interests of creating a flexible provision, the term “strictly” should be deleted from the provision. | UN | 66- وأشير إلى أنه، نظرا لأن مفهوم " المسؤولية التامة " هو مصطلح فني غير مفهوم في جميع الولايات القضائية وحرصا على صوغ حكم مرن، اقتُرح حذف التعبير " مسؤولية تامة " من الحكم. |
This process is based on a new Comprehensive Air Quality Framework that encourages all jurisdictions in Canada to co-ordinate, and co-operate in, the management of all air issues, including acid deposition, smog, ozone depletion and, of course, climate change. | UN | هذه العملية تستند الى اطار شامل جديد لجودة الهواء يشجع جميع الولايات القضائية في كندا على التنسيق والتعاون في ادارة جميع المسائل المتعلقة بالهواء، بما في ذلك ترسب الحمض، والضباب الدخاني، ونضوب اﻷوزون، وبالطبع، تغير المناخ. |
It notes with concern the lack of a legal framework for the protection of economic, social and cultural rights at the Federal level, as well as of an effective mechanism to ensure coherence and compliance of all jurisdictions in the Federation with the State party's obligations under the Covenant. | UN | وتلاحظ مع القلق عدم وجود إطار قانوني لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الاتحادي، فضلاً عن عدم وجود آلية فعالة لكفالة الاتساق بين جميع الولايات القضائية في الاتحاد وامتثالها لالتزامات الدولة الطرف القائمة بموجب العهد. |
It notes with concern the lack of a legal framework for the protection of economic, social and cultural rights at the Federal level, as well as of an effective mechanism to ensure coherence and compliance of all jurisdictions in the Federation with the State party's obligations under the Covenant. | UN | وتلاحظ بقلق عدم وجود إطار قانوني لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الاتحادي، فضلاً عن عدم وجود آلية فعالة لكفالة الاتساق بين جميع الولايات القضائية في الاتحاد وامتثالها لالتزامات الدولة الطرف القائمة بموجب العهد. |
Promotion in all jurisdictions of tools for networking between regular and special primary schools, middle schools, technical training schools, technical education, art education and adult education for the development of a pedagogical context to promote institutional development and incorporate new shared curriculum opportunities. | UN | تشجيع الأخذ بأدوات التواصل الشبكي بين مدارس التعليم العادي والتعليم الخاص والتعليم الابتدائي، والمدارس الإعدادية، ومدارس التدريب التقني، والتعليم التقني، وتعليم الفنون وتعليم الكبار في جميع الولايات القضائية لغرض وضع برنامج تربوي لدعم تطوير المؤسسات وإدراج مواضيع مشتركة جديدة في المناهج؛ |
8. The President of the Republic of Korea addressed the Summit emphasizing that the upholding of the rule of law in all jurisdictions was dependent on international cooperation. | UN | 8- وخاطب رئيسُ جمهورية كوريا مؤتمرَ القمة مؤكِّداً أنَّ تدعيم سيادة القانون في جميع الولايات القضائية يتوقَّف على التعاون الدولي. |
90. Protection of the right to equality under the law and against discrimination begins with a strong legal framework, which includes the Constitution and a wide range of rights-protecting legislation in force across all jurisdictions in Canada. | UN | 90- وتبدأ الخطوة الأولى لحماية الحق في المساواة بموجب القانون والحق في عدم التمييز بوجود إطار قانوني قوي يتألف من الدستور ومجموعة واسعة من تشريعات حماية الحقوق تُنفذ في جميع الولايات القضائية في كندا. |
Article 5, paragraph IV, of this Act states that " all jurisdictions recognized under the Constitution shall prohibit and punish all forms of violence against children, adolescents and women. | UN | ويرد ما يلي في الفقرة الثانية من المادة 5 من هذا القانون: " تحظر جميع الولايات القضائية المعترف بها دستوريا جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين والنساء وتعاقب عليها. |