We urge all parties involved to stop the violence and to resolve their differences by peaceful means. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المشتركة فيه على وقف العنف وتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية. |
They hope that all parties involved in the conflict will endeavour to find the political means for achieving national harmony and civil peace. | UN | وأبدوا أملهم في أن تسعى جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع الى إيجاد وسائل سلمية لبلوغ المصالحة الوطنية والسلم المدني. |
We appeal to all parties involved in the conflict to be flexible in the search for a just and lasting solution. | UN | ونناشد جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع أن تتحلى بالمرونة في البحث عن حل عادل ودائم. |
We once again urge all the parties involved in the conflict to show the necessary good will and flexibility so as to put an end to the suffering of the affected populations. | UN | إننا مرة أخرى نحث جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع على إبداء حسن النية والمرونة اللازمتين ﻹنهاء معاناة المواطنين. |
They called on all the parties involved in the peace plan, which is accepted by the Bosniacs and Bosnian Croats, to secure its implementation by undertaking effective measures to bring about the acceptance of the plan by the Bosnian Serbs. | UN | ودعيا جميع اﻷطراف المشتركة في خطة السلم، التي قبلها البوسنيون والكروات البوسنيون، إلى ضمان تنفيذها عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لتحقيق قبول الصرب البوسنيين لها. |
31. all parties involved in a project should formally approve the completed work plan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic. | UN | ٣١ - ينبغي أن يوافق رسميا جميع اﻷطراف المشتركة في أي مشروع على خطة العمل المكتملة للتعبير عن التزامهم بتحقيق أهداف المشروع في اﻹطار الزمني المقترح واتفاقهم على أن الخطة واقعية. |
3. Expresses its deep concern at the intensification of armed hostilities in Afghanistan, and calls on all parties involved immediately to cease such hostilities and to engage in a political dialogue aimed at achieving national reconciliation; | UN | ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء اشتداد القتال المسلح في أفغانستان، وتطلب إلى جميع اﻷطراف المشتركة في هذا القتال أن توقفه على الفور وأن تشترك في حوار سياسي يستهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛ |
3. Expresses its deep concern at the intensification of armed hostilities in Afghanistan, and calls on all parties involved immediately to cease such hostilities and to engage in a political dialogue aimed at achieving national reconciliation; | UN | ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء اشتداد القتال المسلح في أفغانستان، وتطلب إلى جميع اﻷطراف المشتركة في هذا القتال أن توقفه على الفور وأن تشترك في حوار سياسي يستهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛ |
The traditional distinctions between international humanitarian law and human rights law must not become a barrier preventing the recognition of such standards and their applicability to all parties involved in conflict. | UN | ويجب ألا يشكل الفرق التقليدي بين القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان حاجزا يحول دون الاعتراف بهذه المعايير ووجوب تطبيقها على جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع. |
Given the scarcity of resources, CCAQ felt that emphasis should continue to be placed on a collaborative effort between all parties involved in the process. | UN | وفي ضوء ضآلة الموارد، ترى اللجنة الاستشارية ضرورة استمرار التركيز على إقامة جهد تعاوني بين جميع اﻷطراف المشتركة في العملية . |
We appeal to all parties involved in the war, and especially to their political and military leaders, to respect human life and the human dignity of the people in this unhappy State and to guarantee, before the coming winter starts, safe routes for humanitarian aid so that it may reach places where people have sought refuge from the war. | UN | وإننا نناشد جميع اﻷطراف المشتركة في الحرب، ولا سيما قادتهم السياسيين والعسكريين، احترام حياة البشر وكرامتهم الانسانية في هذه الدولة التعيسة وأن يكفلوا قبل بداية الشتاء القادم طرقا آمنة تمر فيها المعونة الانسانية بحيث تصل إلى اﻷماكن التي لاذ إليها اللاجئون هربا من الحرب. |
13. In South Africa, the World Bank had been working closely with all parties involved to analyse that country's most urgent development needs. | UN | ١٣ - وأضاف قائلا إن البنك الدولي دأب في جنوب افريقيا على العمل عن كثب مع جميع اﻷطراف المشتركة لتحليل أكثر احتياجات التنمية العاجلة لذلك البلد. |
In that context, the essential obligations which emanated from the draft, namely the prohibition of the recruitment of children and the prevention of their participation in hostilities, should not only be assumed by States but should also be extended to all parties involved in an armed conflict. | UN | وفي ذلك السياق، لا ينبغي أن تقع الالتزامات اﻷساسية الناشئة عن المشروع، أي حظر تجنيد اﻷطفال ومنع اشتراكهم في العمليات الحربية، على عاتق الدول وحدها وإنما ينبغي أن تقع أيضا على عاتق جميع اﻷطراف المشتركة في نزاع مسلح. |
18. Organized networking among all parties involved in the International Framework of Action is dependent upon the development of a clearing house function for the collation and dissemination of best practices in disaster reduction. | UN | ١٨ - ويتوقف الربط الشبكي المنظم فيما بين جميع اﻷطراف المشتركة في إطار العمل الدولي على استحداث وظيفة مركز للتبادل من أجل جمع ونشر أفضل الممارسات في مجال الحد من الكوارث. ووضع |
(d) The Lusaka Ceasefire Agreement of which was signed by all parties involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo; S/1999/815. | UN | )د( باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي وقعته جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية)٤٠(؛ |
Guided by this principle-abiding position, throughout the Yugoslav conflict our country was consistently pursuing a line of refraining and non-interference, placing all parties involved in the conflict on a par, a parallel approach to the lifting of the economic sanctions regime along with progress made in the peaceful settlement. | UN | واهتداء بهذا الموقف المتمسك بالمبادئ، اتبع بلدنا بثبات طوال النزاع اليوغوسلافي خطا امتنع فيه عن التدخل، ووضع جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع على قدم المساواة، وهو نهج مماثل لرفع نظام الجزاءات الاقتصادية مع إحراز تقدم في التسوية السلمية. |
The Model Law, which provided a modern and detailed interpretation of commercial relations, was an effective compromise between existing legal systems and represented a judicious balance that was capable of safeguarding the interests of all parties involved in procurement. | UN | إن هذا القانون الذي يعطي تفسيرا حديثا مفصلا للعلاقات التجارية يوفق بشكل فعال بين مختلف النظم القانونية الحالية كما يوجد توازنا دقيقا من شأنه أن يؤدي الى المحافظة على مصالح جميع اﻷطراف المشتركة في عمليات الاشتراء. |
(f) all parties involved in a project should formally approve the completed workplan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic (para. 144). | UN | )و( ينبغي أن يوافق رسميا جميع اﻷطراف المشتركة في أي مشروع على خطة العمل المكتملة للتعبير عن التزامهم بتحقيق أهداف المشروع في اﻹطار الزمني المقترح واتفاقهم على أن الخطة واقعية )الفقرة ١٤٤(؛ |
They called upon all the parties involved in the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo to show their readiness to respect the ideals of the United Nations. | UN | ودعوا جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إبداء استعدادها لاحترام مبادئ اﻷمم المتحدة. |
“The Security Council demands that all the parties involved in offensive military activities and hostile acts in western Bosnia cease them immediately and respect fully the rights of the local population. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن الى جميع اﻷطراف المشتركة في اﻷنشطة العسكرية الهجومية واﻷعمال العدائية في غرب البوسنة أن تكف عنها فورا وأن تحترم حقوق السكان المحليين احتراما كاملا. |
In particular, it wishes to acknowledge the hard work of the negotiators representing all the parties involved, in achieving a settlement which will have a tremendous impact on the current international scene and which is a reflection of a new era for a world that, despite its complexity, is still striving for peace. | UN | وفي هذا السياق فإنها تتقدم بشكر خاص الى المفاوضين من جميع اﻷطراف المشتركة فيه للعمل الشاق الذي اضطلعوا به، والذي سيفضي الى تسوية لها عظيم اﻷثر على الساحة الدولية الراهنة التي تشكل مرآة صادقة للعهود الجديدة في عالم معقد ولكنه تواق الى السلم. |
Political commitment to the programme requires that all parties in a conflict allow access to programme areas. | UN | ويقتضي الالتزام السياسي بالبرنامج أن يتيح جميع اﻷطراف المشتركة بالنزاع إمكانية الوصول إلى مناطق البرنامج. |