"جميع برامجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • all its programmes
        
    • all of its programmes
        
    • all programmes
        
    • all its programs
        
    • all of its subprogrammes
        
    However, the Centre still depends on extrabudgetary resources to maintain and implement all its programmes. UN غير أنه لا يزال يعتمد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تعهد وتنفيذ جميع برامجه.
    The Constitutive Act of the African Union mandated the Union to mainstream gender in all its programmes and activities. UN فقد كُلف الاتحاد الأفريقي بموجب قانونه التأسيسي، بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجه وأنشطته.
    UNDP works to specifically build capacity in these two areas into all its programmes. UN وعلى هذا الأساس، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحديدا لبناء القدرات في هذين المجالين في جميع برامجه.
    UNIFEM uses a human rights-based approach in all of its programmes. UN ويتبع الصندوق في جميع برامجه نهجا قائما على حقوق الإنسان.
    19. Welcome the operationalization of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and look forward to the launch of all of its programmes; UN 19 - نرحِّب بتفعيل الإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، ونتطلع إلى إطلاق جميع برامجه.
    In respect of the cost, all programmes incur some level of cost to the student with the exception of a Diploma in Education and a Bachelor's Degree in Education. UN وفيما يتعلق بتكاليف التعليم العالي، فإن جميع برامجه تتطلب من الطالب رسوماً ما باستثناء برامج الحصول على دبلوم التعليم ودرجة البكالوريوس في التعليم.
    It has mainstreamed disability issues in all its programs. UN وقام الصندوق بتعميم قضايا الإعاقة في جميع برامجه.
    Pursuant to a department-wide policy, the Office seeks to ensure that there is a gender component in all its programmes and initiatives at Headquarters as well as through its regional centres in Kathmandu, Lima and Lomé. UN وعملاً بسياسة سارية على كامل الإدارة التابع لها المكتب، يسعى المكتب إلى ضمان وجود عنصر جنساني في جميع برامجه ومبادراته بالمقر وكذا عن طريق مراكزه الإقليمية في كاتماندو، وليما، ولومي.
    In order to fulfil its institution-wide priority of poverty reduction, UNDP must ensure a consistent pro-poor bias in all its programmes. UN ومن أجل الوفاء بأولوية الحد من الفقر لدى المؤسسة بكامل نطاقها، يتوجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل استمرار التحيز لصالح الفقراء في جميع برامجه.
    As part of its drive for greater programme effectiveness, UNDP was aligning all its programmes worldwide to the vision, principles, parameters and performance ambitions of the new strategic plan. UN وكجزء من سعيه لزيادة فعالية البرامج، يقوم البرنامج الإنمائي بمواءمة جميع برامجه في أنحاء العالم مع رؤية الخطة الاستراتيجية الجديدة ومبادئها وبارامتراتها وطموحاتها المتعلقة بالأداء.
    On the same day, the World Bank announced the suspension of all its programmes in Côte d'Ivoire and froze aid funds amounting to more than $800 million and debt relief totalling $3 billion. UN وفي نفس اليوم، أعلن البنك الدولي عن تعليق جميع برامجه في كوت ديفوار وتجميد أموال معونة تبلغ قيمتها 800 مليون دولار وتجميد برامج تخفيف الدين مبلغها الإجمالي 3 بلايين دولار.
    60. The Regional Centre continues to rely solely on voluntary financial contributions to develop and carry out all its programmes in the region. UN 60 - ولا يزال المركز يعتمد على المساهمات المالية وحدها في تطوير وتنفيذ جميع برامجه في المنطقة.
    51. The Regional Centre relies solely on voluntary contributions for all its programmes and activities. UN 51 - ويعتمد المركز الإقليمي على التبرعات فقط لتنفيذ جميع برامجه وأنشطته.
    The fact that such donations increasingly tended to be earmarked for specific activities hampered the Centre's ability to carry out all its programmes fairly and equitably. UN ومما يعيق قدرة المركز على تنفيذ جميع برامجه بصورة عادلة وعلى قدم المساواة أن هذه المنح أصبحت تخصص بصورة متزايدة لأنشطة بعينها.
    26. UNDP will ensure that all its programmes are coordinated with those of other multilateral and bilateral partners. UN ٢٦ - وسوف يكفل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيق جميع برامجه مع برامج الشركاء اﻵخرين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    South-South cooperation has been a priority for UNDP since the early 1970s and has been pursued in all its programmes. UN ويشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أولوية للبرنامج الإنمائي منذ أوائل السبعينات من القرن الماضي وتبذل المساعي لتحقيقه في جميع برامجه.
    9. The UNEP programme of work 2004-2005 included a commitment to make gender a cross-cutting priority in all of its programmes. UN 9 - يتضمن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2004-2005 التزاما بجعل القضايا الجنسانية أولوية تشمل جميع برامجه.
    In fact, UNFPA was in the forefront in placing emphasis on training in all of its programmes of assistance and on building the capacity of training institutions in developing countries. UN وفي الواقع، يحتل الصندوق مركز الصدارة فيما يتعلق بالتركيز على التدريب في جميع برامجه الخاصة بالمساعدة وعلى بناء قدرات المؤسسات التدريبية في البلدان النامية.
    It stipulates that the National Council for Ecuadorian Women will prompt the formulation of policies to redress poverty among Afro-Ecuadorian women and will include a gender and ethnic perspective in all of its programmes and policies. UN وتقضي الخطة بأن يبادر المجلس الوطني للإكوادوريات إلى صياغة سياسات لمعالجة الفقر لدى الإكوادوريات المنحدرات من أصل أفريقي ويدمج منظوراً جنسانياً وإثنياً في جميع برامجه وسياساته.
    6. The UNMOVIC statement contained the remark that substantive cooperation required that Iraq should declare all programmes of weapons of mass destruction. UN 6 - أشار بيان لجنة أنموفيك إلى أن التعاون المضموني يتطلب أن يعلن العراق عن جميع برامجه بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Information, education and communication (IEC) and advocacy are the two major types of UNFPA-supported communication operations at the country level, and they are fully integrated in all programmes. UN وأنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، والدعوة هما النوعان الرئيسيان من عمليات الاتصال التي يدعمها الصندوق على الصعيد القطري، وقد أدمجا بالكامل في جميع برامجه.
    e) Determine the Council's reporting procedures to the United Nations General Assembly, for purposes of universal endorsement of all its programs and activities, in its capacity as subsidiary organ of the General Assembly. UN (هـ) تحديد إجراءات تقديم تقارير المجلس إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لكي تحظى جميع برامجه وأنشطته بموافقة عالمية، باعتباره هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة؛
    UNCTAD will, moreover, give special emphasis to the potential for economic cooperation among developing countries in all of its subprogrammes. UN كما سيولي الأونكتاد اهتماما خاصا في جميع برامجه الفرعية لإمكانية التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus