I call on all those States to demonstrate such good faith. | UN | وأدعو جميع تلك الدول إلى إظهار حسن النية. |
Therefore, I call on all those States and groupings that have broken their undertakings and reintroduced protectionist measures to reconsider. | UN | لذا، أدعو جميع تلك الدول والتجمعات، التي أخلت بتعهداتها وأعادت تطبيق تدابير حمائية، إلى أن تعيد النظر. |
We warmly congratulate all those States who have already signed the Statute. | UN | وإننا نتوجه بتهنئة حارة إلى جميع تلك الدول التي وقﱠعت فعلا على النظام اﻷساسي. |
States parties should call for total prohibition of the transfer of nuclearrelated materials and of assistance and cooperation in related fields to all such States, without exception. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تطالب بالحظر التام لنقل المواد المتعلقة بالمجال النووي، أو تقديم المساعدة إلى جميع تلك الدول دون استثناء، أو التعاون معها في المجالات ذات الصلة. |
In our view, this could begin at the level of scientific experts of all such States, who should examine together what level of transparency will be required for effective verification of disarmament measures. | UN | وحسب ما نراه، يمكن أن ينطلق هذا العمل على صعيد الخبراء العلميين في جميع تلك الدول الذين يتعين عليهم أن يبحثوا سوياً مستوى الشفافية المطلوب للتحقق الفعال من تدابير نزع السلاح. |
As a matter of urgency the Security Council Committee should request all these States to provide details of how they are going to ensure that these measures are properly implemented. | UN | وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تطلب بصورة عاجلة إلى جميع تلك الدول توفير تفاصيل عن الكيفية التي ستكفل بها تطبيق جميع هذه التدابير على النحو الواجب. |
If all those States regarded the present scale as just and fair, there could be no excuse for their late payment. | UN | وإذا كانت جميع تلك الدول تعتبر أن جدول اﻷنصبة الحالي عادلا ومنصفا فلا يوجد عذر لتأخرها في دفع ما عليها. |
She urged all those States that had not yet done so to ratify the Kyoto Protocol in a timely manner. | UN | وحثت جميع تلك الدول التي لم تصدِّق بعد على بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك بطريقة مناسبة التوقيت. |
My delegation would like to appeal to all those States that have expressed strong reservations about the idea of a treaty and even opposition or reservation to the idea of starting the process, to reconsider their positions. | UN | ويود وفد بلدي أن يناشد جميع تلك الدول التي أعربت عن تحفظات قوية بشأن فكرة معاهدة أو حتى معارضة الفكرة أو التحفظ على البدء بالعملية، أن تُعيد النظر في مواقفها. |
It is however incumbent on all those States represented here and those that are serious about making progress on the core issues before this Conference, to consider what is to be done when the collective will to agree a programme of work is stymied. | UN | بيد أنه يقع على كاهل جميع تلك الدول الممثلة هنا والجادة في تحقيق تقدم بشأن القضايا المركزية المطروحة أمام المؤتمر، مسؤولية دراسة ما يمكن فعله عندما تتعطل الإرادة الجماعية بشأن الاتفاق حول برنامج عمل. |
We emphasize therefore the desirability of attracting the adherence of all those States that are not yet formally bound by the Convention and are determined to work strenuously towards the promotion of universalization of the Convention. | UN | ونشدد تبعاً لذلك على رغبتنا في جذب انضمام جميع تلك الدول التي لم تنضم رسمياً إلى الاتفاقية ونعرب عن عزمنا على العمل دون هوادة نحو النهوض بعلمنة الاتفاقية. |
With the exception of Costa Rica, all those States parties nominated by the Committee to be considered at its twenty-seventh session have been able to present their reports at that session. | UN | وباستثناء كوستاريكا، تمكنت جميع تلك الدول الأطراف التي سمتها اللجنة للنظر في تقاريرها في الدورة السابعة والعشرين من تقديم هذه التقارير في تلك الدورة. |
For this reason, we urge all those States that have not yet done so to take the necessary steps as early as possible in order to ensure that this instrument becomes universal. | UN | ولهذا السبب، نحض جميع تلك الدول التي لم تصدق عليها بعد على اتخاذ الخطوات الضرورية في أقرب وقت ممكن لضمان اتصاف هذا الصك بالعالمية. |
We urge all those States present that have not yet signed the Convention on Cluster Munitions to sign, and for those that have signed, but not yet ratified, to do so on an urgent basis in order to ensure the rapid entry into force and implementation of the Convention. | UN | ونحث جميع تلك الدول الحاضرة التي لم توقع بعد الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية أن تفعل ذلك، كما نحث تلك الدول التي وقعت، ولكنها لم تصدق بعد، أن تفعل ذلك على وجه العجلة بغية كفالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ وتنفيذها بسرعة. |
(a) A Peace Implementation Council (PIC), composed of all those States, international organizations and agencies attending the Conference, will subsume the International Conference on the Former Yugoslavia. | UN | )أ( سيحل مجلس لتنفيذ السلام، يتكون من جميع تلك الدول والمنظمات والوكالات الدولية التي تحضر المؤتمر، محل المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Furthermore, renewed efforts will be made to increase the number of staff hired from among nationals of unrepresented and underrepresented Member States to bring all such States within their desirable geographical range as soon as possible. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبذل جهود متجددة لزيادة عدد الموظفين الذين يعينون من بين مواطني الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا لجعل جميع تلك الدول داخل النطاق الجغرافي المستصوب لكل منها بأسرع ما يمكن. |
At the end of the paragraph, replace the words ‘all such States’ by ‘all such States and public international organizations (including the United Nations) to which the Court is open under Article 34, paragraph 1.’” | UN | ويستعاض في نهاية الفقرة عن عبارة " تلك الدول " بعبارة " جميع تلك الدول والمنظمات الدولية العامة )بما فيها اﻷمم المتحدة( التي يحق لها أن تتقاضى إلى المحكمة وفقا للفقرة ١ من المادة ٣٤ " . |
Pending the achievement of full nuclear disarmament, they urged all such States to declare a moratorium on nuclear testing, lower the operational readiness of their nuclear-weapon systems, adopt a " no first use " policy and provide legally binding negative security assurances to all non-nuclear-weapon States. | UN | ولحين إنجاز نزع السلاح النووي التام، تحثّ هذه البلدان جميع تلك الدول على أن تعلن فترة وقف مؤقّت على التجارب النووية، وتخفّف حالة التأهب التعبوي لشبكات أسلحتها النووية، واعتماد سياسة " عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية " ، وتقديم ضمانات أمان سلبية مُلزمة قانوناً لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Pending the achievement of full nuclear disarmament, they urged all such States to declare a moratorium on nuclear testing, lower the operational readiness of their nuclear-weapon systems, adopt a " no first use " policy and provide legally binding negative security assurances to all non-nuclear-weapon States. | UN | ولحين إنجاز نزع السلاح النووي التام، تحثّ هذه البلدان جميع تلك الدول على أن تعلن فترة وقف مؤقّت على التجارب النووية، وتخفّف حالة التأهب التعبوي لشبكات أسلحتها النووية، واعتماد سياسة " عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية " ، وتقديم ضمانات أمان سلبية مُلزمة قانوناً لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Through these updates and from information otherwise provided by these States Parties, progress in strengthening objectives and / or developing, revising or implementing plans was reported by all these States Parties, including by 13 that provided specific updates on progress in achieving or developing objectives. | UN | وعن طريق هذه التقارير التحديثية والمعلومات التي قدمتها تلك الدول الأطراف بطرق أخرى، أبلغت جميع تلك الدول عن التقدم المحرز في تعزيز الأهداف و/أو وضع الخطط أو تنقيحها أو تنفيذها، ومن بين تلك الدول 13 دولة طرفاً قدمت تقارير تحديثية محددة عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف أو وضعها. |