The investigations of all war crimes committed in Kosovo are ongoing. | UN | وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو. |
The investigations of all war crimes committed in Kosovo are ongoing. | UN | وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو. |
Similarly, grave breaches were subject to the obligation aut dedere aut judicare but not all war crimes are subject to it. | UN | وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Israel, the occupying Power, must be held accountable for all of the war crimes it is committing against the Palestinian people. | UN | ويجب أن تخضع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للمساءلة عن جميع جرائم الحرب التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني. |
Condemning once again all war crimes and other violation of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, | UN | وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد، |
Condemning once again all war crimes and other violations of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, | UN | وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد، |
We therefore urge the speedy initiation of the judiciary process by the International Tribunal set up for the punishment of all war crimes in the former Yugoslavia, without any infringement of a political nature. | UN | وبناء عليه، نحث على التعجيل ببدء العملية القضائية من خلال المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على جميع جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، دون أي انتهاك للطبيعة السياسية. |
In view of the Tribunal's jurisdiction over all war crimes committed in the territory of the former Yugoslavia, the Prosecutor considered herself duty-bound as an independent Prosecutor to assess these allegations. | UN | ونظرا لاختصاص المحكمة في جميع جرائم الحرب المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، اعتبرت المدعية العامة نفسها ملزمة بصفتها مدعية عامة مستقلة بتقييم هذه الادعاءات. |
Not all war crimes were necessarily very serious: isolated violations of the Geneva Conventions, however gross, did not justify referral to the Court. | UN | فليست جميع جرائم الحرب بالضرورة خطيرة جدا : فالانتهاكات الفردية لاتفاقيات جنيف ، مهما كانت جسيمة لا تبرر الاحالة الى المحكمة . |
84. The Special Rapporteur again wishes to emphasize that all war crimes must be investigated and tried in accordance with international standards, and that perpetrators of war crimes must be brought to justice. | UN | ٨٤ - ويود المقرر الخاص أن يؤكد مرة أخرى وجوب إجراء تحقيقات في جميع جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وفقا للمعايير الدولية، وأن مرتكبي جرائم الحرب يجب تقديمهم للعدالة. |
He further recommended that the Security Council ensure that amnesty provisions included in conflict settlement agreements reached under its auspices exclude all war crimes, crimes against humanity and genocide, including gender-based international crimes, from impunity. | UN | وأوصى كذلك بأن يعمل مجلس الأمن على ضمان ألا تشمل أحكام العفو الواردة في اتفاقات تسوية النـزاعات التي يتم التوصل إليها تحت رعايته الإعفاء من القصاص لمرتكبي جميع جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم الدولية المرتكبة على أساس نوع الجنس. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب أن تتحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية عن جميع جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني كما يجب أن يقدم مرتكبوها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه، وعن إرهاب الدولة وعما ترتكبه بحق الشعب الفلسطيني من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Clearly, the situation demands immediate redress, which also includes real and genuine efforts towards ensuring accountability for all of the war crimes committed over the years by the occupying Power against the Palestinian people. | UN | ومما لا شك فيه أن الوضع يتطلب تصحيحاً فورياً، الأمر الذي يستتبع أيضاً بذل جهود حقيقية وصادقة من أجل ضمان المساءلة عن جميع جرائم الحرب التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال، على مدى سنوات، في حق الشعب الفلسطيني. |
That all the war crimes listed were indeed crimes was beyond doubt. | UN | وقال ان جميع جرائم الحرب المدرجة تعتبر في الواقع جرائم دون أدنى شك . |
For all of those war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب تلك وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم الجناة إلى العدالة. |