"جميع جهود التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all development efforts
        
    Credit plays a pivotal role in all development efforts. UN يلعب الائتمان دوراً محورياً في جميع جهود التنمية.
    The advancement of women and their rights should therefore be a central theme in all development efforts aimed at poverty eradication. UN لذلك ينبغي أن تكون المرأة وحقوقها موضوعاً محورياًّ في جميع جهود التنمية الهادفة إلى استئصال شأفة الفقر.
    The individual is both the end and the means of all development efforts. UN إن الفرد هو غاية ووسيلة جميع جهود التنمية.
    If the human person was seen as the focus of all development efforts, it was clear that such efforts could not be limited by national borders. It was illusory to expect islands of well-being to endure in the midst of oceans of poverty. UN وما أن يصبح اﻹنسان مركز جميع جهود التنمية يصبح من الواضح أن هذه الجهود لا يمكن أن تقتصر على الحدود الوطنية ﻷن من الوهم توقع استمرار وجود جزيرات من الرفاهة وسط محيطات من البؤس.
    There is a lackadaisical attitude on the part of society, the Government and women themselves to ensure the integration of women as full and equal partners with men in all development efforts. UN وهناك موقف واهن من جانب المجتمع والحكومة والنساء أنفسهن فيما يتعلق بضمان إدماج المرأة كشريك كامل للرجل ومساوٍ له في جميع جهود التنمية.
    13. The experience of the past decade has confirmed that the needs and rights of children must be a priority in all development efforts. UN 13 - وقد أكدت تجربة العقد الماضي أنه يجب أن تحظى حاجات الأطفال وحقوقهم بأولوية في جميع جهود التنمية.
    It is devastating entire populations, making millions of children defenceless orphans and swallowing up all development efforts. UN وهو يدمر الآن قطاعات كاملة من السكان، مما يجعل الملايين من الأطفال أيتاما لا حول لهم ولا قوة، ويقضي على جميع جهود التنمية.
    13. The experience of the past decade has confirmed that the needs and rights of children must be a priority in all development efforts. UN 13 - وقد أكدت الخبرة التي اكتُسبت على مدى العقد الماضي أنه يجب أن تحظى حاجات الأطفال وحقوقهم بأولوية في جميع جهود التنمية.
    13. The experience of the past decade has confirmed that the needs and rights of children must be a priority in all development efforts. UN 13 - وقد أكدت الخبرة التي اكتُسبت على مدى العقد الماضي أنه يجب أن تحظى حاجات الأطفال وحقوقهم بأولوية في جميع جهود التنمية.
    30. Overcoming the multiple effects of malnutrition requires people to work together across issues and sectors to include nutrition in all development efforts. UN 30 - ويتطلب التغلب على الآثار العديدة لسوء التغذية أن يعمل الناس معا في جميع القضايا والقطاعات على إدراج التغذية في جميع جهود التنمية.
    29. While disability is gaining more prominence in the mandates of individual organizations of the United Nations system, there is a growing need to harness the expertise from across the United Nations system and to foster concerted efforts to create synergies in order to effectively mainstream disability in all development efforts. UN 29 - في حين تكتسب مسائل الإعاقة أهمية أكبر في ولايات فرادى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ثمة حاجة متزايدة للاستفادة من الخبرات من جميع أنحاء المنظومة، وتعزيز تضافر الجهود لتحقيق التآزر من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة بشكل فعال في جميع جهود التنمية.
    Is it not ironic that the leading advocates of free trade have become, at the same time, champions of blockades in a vile game of double standards? The persistence of the United States Government in that practice, which harms the livelihoods of innocent people, also undermines all development efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals and all other internationally agreed development goals. UN أليس من المفارقة أن الذين يتصدون للدفاع عن التجارة الحرة أصبحوا، في نفس الوقت، يدافعون عن الحصار في لعبة معايير مزدوجة خسيسة؟ وتمادي حكومة الولايات المتحدة في هذه الممارسة، التي تضر بسبل عيش أناس أبرياء، يقوض أيضاً جميع جهود التنمية التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وجميع الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً.
    In point of fact, whereas yesterday the image of the Great Lakes region in the eyes of the world was one of desolation and destruction as a result of conflicts that undermined all development efforts and led to the spread of HIV/AIDS and multiple human tragedies resulting from flows of refugees and displaced persons, we can welcome the fact today that democracy and development are now taking root in some of the countries concerned. UN وفي الحقيقة، بالأمس كانت صورة منطقة البحيرات الكبرى في عيون العالم منطقة خراب ودمار نتيجة للصراعات التي قوضت جميع جهود التنمية وأدت إلى انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووقوع الكثير من المآسي الإنسانية التي نتجت عن تدفق اللاجئين والمشردين، بوسعنا اليوم أن نرحب بأن الديمقراطية والتنمية تضربان الآن بجذورهما في بعض البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus