"جميع شرائح السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • all segments of the population
        
    • all sections of the population
        
    • all sectors of the population
        
    She hoped to see progress in the next report for all segments of the population. UN وتأمل في أن ترى تحقيق التقدم في التقرير التالي بالنسبة إلى جميع شرائح السكان.
    It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. UN ومن المسلم به في مختلف الدراسات الاستقصائية التي أجريت أن سوء التغذية يعد مشكلة خطيرة تصيب جميع شرائح السكان.
    We are also giving special attention to access for all segments of the population to financial services by promoting microcredit. UN كما أننا نولي اهتماما خاصا لحصول جميع شرائح السكان على الخدمات المالية بتشجيع الائتمان البالغ الصغر.
    :: to create an attitude of intolerance toward violence in all sections of the population. UN :: إيجاد ثقافة عدم التسامح إزاء العنف لدى جميع شرائح السكان.
    In applying consumer protection laws and other regulations Governments should take due care to ensure that measures benefit all sectors of the population, particularly the informal sector and the poor. UN 10- وينبغي للحكومات لدى تطبيق قوانين حماية المستهلكين وغيرها من القواعد التنظيمية أن تولي العناية الواجبة لضمان أن تعود التدابير بالنفع على جميع شرائح السكان ولا سيما القطاع غير الرسمي والفقراء.
    49. Improving access to justice for all segments of the population remains one of the major challenges in the sector. UN 49 - ولا يزال تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء أمام جميع شرائح السكان أحد التحديات الرئيسية في هذا القطاع.
    The Committee also recommends that the State party conduct media campaigns targeting all segments of the population with a view to changing the society's attitudes regarding domestic violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات في وسائط الإعلام تركز على جميع شرائح السكان بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي.
    The Committee also recommends that the State party conduct media campaigns targeting all segments of the population with a view to changing the society's attitudes regarding domestic violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات في وسائط الإعلام تركز على جميع شرائح السكان بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي.
    Since employment is the key to having the wherewithal to deal with monetary poverty, it must be leveraged in order to transfer the fruits of growth to all segments of the population. UN فإذا سمح العمل بالحصول على دخل لمواجهة حالة الفقر النقدي، فإن من المهم تنشيط هذا المدخل لنقل ثمار النمو إلى جميع شرائح السكان.
    The Committee recommends that the State party undertake legislative reform to safeguard the enjoyment, without any form of discrimination, by all segments of the population, of the economic, social and cultural rights listed in article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بإصلاح تشريعاتها لتضمن تمتع جميع شرائح السكان دون أي تمييز بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص عليها المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party undertake legislative reform to safeguard the enjoyment, without any form of discrimination, by all segments of the population, of the economic, social and cultural rights listed in article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بإصلاح تشريعاتها لتضمن تمتع جميع شرائح السكان دون أي تمييز بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص عليها المادة 5 من الاتفاقية.
    This human rights programme will be based on existing projects, which will be strengthened and expanded to cover all segments of the population and will include a component of training for government officials, the armed forces, the police, judges, lawyers and educators in international human rights standards. UN وسيستند برنامج حقوق اﻹنسان هذا إلى المشاريع القائمة التي ستُعزز وتُوسﱠع بحيث تشمل جميع شرائح السكان وتشمل عنصر تدريب الموظفين الحكوميين والقوات المسلحة والشرطة والقضاة والمحامين والمعلمين على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    103. Developing infrastructure so as to make economic opportunities accessible to all segments of the population and to provide the basis for rapid industrialization and job creation. UN 103- وستواصل تطوير الهياكل الأساسية لجعل الفرص الاقتصادية في متناول جميع شرائح السكان وللتأسيس لقيام حركة تصنيع سريع ولإنشاء فرص العمل.
    The Committee calls on the State party to step up educational efforts to promote national cohesion and reconciliation, including by ensuring that they effectively address ethnic prejudices and stereotypes as well as the history of inter-ethnic violence in the State party, utilizing media that reach all segments of the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التثقيفية لتعزيز الترابط الوطني والمصالحة بما في ذلك عن طريق ضمان تصديها على نحو فعال للتحيز الإثني والمواقف النمطية الإثنية وللعنف التاريخي بين الجماعات الإثنية في الدولة الطرف، وذلك باستخدام وسائط إعلام تصل إلى جميع شرائح السكان.
    (a) Electoral processes are conducted as set out in the Constitutional Declaration for the transitional period, with active participation from all segments of the population UN (أ) إجراء العمليات الانتخابية على النحو المبين في الإعلان الدستوري للفترة الانتقالية بمشاركة جميع شرائح السكان
    The Committee calls on the State party to step up educational efforts to promote national cohesion and reconciliation, including by ensuring that they effectively address ethnic prejudices and stereotypes as well as the history of inter-ethnic violence in the State party, utilizing media that reach all segments of the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التثقيفية لتعزيز الترابط الوطني والمصالحة بما في ذلك عن طريق ضمان تصديها على نحو فعال للتحيز الإثني والمواقف النمطية الإثنية وللعنف التاريخي بين الجماعات الإثنية في الدولة الطرف، وذلك باستخدام وسائط إعلام تصل إلى جميع شرائح السكان.
    Continue efforts to promote and protect the rights of all segments of the population (Nepal); UN 170-47- مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز حقوق جميع شرائح السكان وحمايتها (نيبال)؛
    A prerequisite for this assistance is that the school accepts children from all sections of the population regardless of the parents' income. UN وأحد الشروط اﻷساسية لهذه المساعدة هو أن تقبل المدرسة اﻷطفال من جميع شرائح السكان بغض النظر عن دخل آبائهم.
    It undertook to treat everyone as equals, involved all sections of the population in the management of public affairs and restructured the party from top to bottom in order to give the people every opportunity to fulfil themselves. UN فقد أخذ النظام على عاتقه أن يعامل الجميع على قدم المساواة وأن يشرك جميع شرائح السكان في إدارة الشؤون العامة وأن يعيد تشكيل الحزب من القمة إلى القاعدة كي يتحقق للشعب الازدهار.
    111.61 Extend its human rights awareness programme to all sections of the population (Zimbabwe); UN 111-61- توسيع برامجه المتعلقة بالتوعية في مجال حقوق الإنسان لتشمل جميع شرائح السكان (زمبابوي)؛
    Human rights organizations, and even the World Bank and the International Monetary Fund, had documented considerable inefficiency and even corruption in the Albanian judiciary so that it was difficult for all sectors of the population to have equal access to the justice system. UN 43- وذكر أن منظمات حقوق الإنسان، وحتى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، قد وثقوا قدراً كبيراً من عدم الكفاءة والفساد أيضاً في أوساط السلطة القضائية الألبانية بحيث يصعب على جميع شرائح السكان الوصول على قدم المساواة إلى النظام القضائي.
    There are also plans for CONAMU to develop the participative aspect of the Rural Women's Policy, using funding from the Food and Agriculture Organization to strengthen and guarantee the rights of women in all sectors of the population. UN وفضلاً عن ذلك، فمن المقرر أن يطوِّر المجلس الوطني للمرأة النمط التشاركي للسياسة المتعلقة بالنساء الريفيات، بتمويل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، من أجل تعزيز حقوق المرأة وكفالتها على مستوى جميع شرائح السكان الإكوادوريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus