"جميع شعوب المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all the peoples of the region
        
    • all peoples of the region
        
    • all peoples in the region
        
    • all the peoples in the region
        
    • all the people in the region
        
    • all the people of the region
        
    A reconciliation between Israel and its neighbours must extend the promise that all the peoples of the region may reap the benefits of peace. UN إن المصالحة بين إسرائيل وجاراتها يجب أن تبشر جميع شعوب المنطقة بإمكانية جني ثمار السلم.
    The solution lies in resolving the root causes of the problem and by restoring usurped rights so that all the peoples of the region can enjoy peace and stability. UN والحل يكمن في معالج جذور المشكلة، وإعادة الحقوق إلى أصحابها، لتنعم جميع شعوب المنطقة بالأمن والاستقرار.
    This Plan also takes into account social and developmental factors, with a view to enabling all the peoples of the region to enjoy equal opportunities for progress. UN كما تأخذ هذه الخطة في الاعتبار العوامل الاجتماعية والتنموية بغية إتاحة فرص متساوية للتقدم أمام جميع شعوب المنطقة.
    It urged Israel to honour its commitments and respect the agreements concluded with a view to promoting the peace process, in the interest of all peoples of the region. UN وهي تحث إسرائيل على تنفيذ تعهداتها واحترام الاتفاقات المبرمة لتعزيز عملية السلام، بما يحقق مصلحة جميع شعوب المنطقة.
    That was the only way to achieve a lasting settlement for the good of all peoples of the region. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق حل دائم لمصلحة جميع شعوب المنطقة.
    Israel is constantly searching for partnerships in trilateral and multilateral programme implementation for the benefit of all peoples in the region. UN وتبحث إسرائيل دائما عن شراكات في تنفيذ البرامج الثلاثية والمتعددة اﻷطراف لصالح جميع شعوب المنطقة.
    The Middle East peace process is the fruit of the great expectations of Palestinians and Israelis and of all the peoples in the region. UN إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط ثمرة آمال الفلسطينيين واﻹسرائيليين العريضة بل آمال جميع شعوب المنطقة.
    The advent of this peace can only strengthen security and stability in the Mediterranean, to the benefit of all the peoples of the region. UN وإحلال السلام لا بد أن يعزز الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط لما فيه منفعة جميع شعوب المنطقة.
    Another important element is the need for improved opportunities for trade and cooperation among all the peoples of the region. UN وهناك عنصر هام آخر هو الحاجة إلى تحسين فرص التجارة والتعاون بين جميع شعوب المنطقة.
    In the interests of all the peoples of the region, it was essential for the agreements to be implemented in good faith by the parties concerned. UN ومن الضروري أن تنفذ اﻷطراف المعنية الاتفاقات وذلك لمصلحة جميع شعوب المنطقة.
    This peace can be achieved only within a framework of mutual trust and the will to live together with respect for the rights and the dignity of all the peoples of the region. UN وهذا السلام لا يمكن تحقيقه إلا في إطار ثقة متبادلة ورغبة في العيش معا مع احترام حقوق وكرامة جميع شعوب المنطقة.
    The problems that persist, far from discouraging us, should strengthen the common determination of all the peoples of the region to continue their efforts. UN والمشاكل التي لا تزال باقية، لا تثبط همتنا بأي حال من اﻷحوال بل هي خليقة بأن توطد العزم المشترك لدى جميع شعوب المنطقة على مواصلة جهودها.
    After decades of bitter enmity, they opened the door for reconciliation, not only between the Palestinians and the Israelis, but also between all the peoples of the region. UN وبعد عقود من العداوة المريرة فتحا الباب للمصالحة، لا بين الفلسطينيين والاسرائيلييـــن فحســـب بل بيــــن جميع شعوب المنطقة.
    It is up to us to help them breathe life into this much desired peace for the benefit of all the peoples of the region and to achieve the grand design of definitive peace. UN ويتعين علينا أن نساعدهم على بث الحياة في ذلك السلم الذي طالما تقنا إليه لصالح جميع شعوب المنطقة ولتحقيق الهدف اﻷسمى، هدف السلم النهائي.
    It is the aspiration of the Albanian people on both sides of the border, and also in the interest of all the peoples of the region and of peace in Europe, that this ray of light, appearing on the horizon of international politics, should have an impact on the reopening of the Albanian file. UN إن تطلعات الشعب اﻷلباني على جانبي الحدود ومصلحة جميع شعوب المنطقة والسلم في أوروبا، تقتضي أن يؤثر هذا الخيط من النور الذي أطل على أفق السياسة الدولية في إعادة فتح الملف اﻷلباني.
    Then, all peoples of the region must be able to enjoy the great social and economic potential it offers. UN وعندئذ، يجب أن تتمكن جميع شعوب المنطقة من التمتع باﻹمكانات الاجتماعية والاقتصادية العظيمة التي يوفرها.
    By flouting the will of the international community and adopting an uncompromising position, Azerbaijan is only ensuring the continued suffering of the civilian population and creating extreme hardships for all peoples of the region. UN وإن أذربيجان، بضربها بإرادة المجتمع الدولي عرض الحائط وانتهاجها لموقف متصلب، إنما تكلف استمرار المعاناة للسكان المدنيين وتخلق مصاعب جمة أمام جميع شعوب المنطقة.
    all peoples in the region aspire to a secure environment in which to live. UN وتطمح جميع شعوب المنطقة في إيجاد بيئة آمنة تعيش فيها.
    Meanwhile, conditions should be created to promote regional trade and communications so that all peoples in the region may truly enjoy the fruits of exchange and cooperation. UN وبالتزامن مع ذلك، ينبغي تمهيد الظروف الملائمة لتشجيع التجارة الإقليمية والاتصالات بحيث تتمكن جميع شعوب المنطقة حقيقة من جني ثمار التبادل والتعاون.
    It first sought a just and comprehensive peace whereby its lands would be restored and all the peoples in the region would regain the legitimate rights of which they had been deprived. UN أن ما تبحث عنه الجمهورية العربية السورية على سبيل اﻷولوية هو سلم عادل وشامل يسمح لها باستعادة أراضيها ويعيد إلى جميع شعوب المنطقة حقوقها المشروعة التي حرمت منها.
    We believe that a positive approach in this area could further strengthen the peace process and enable all the people in the region to live in harmony, dignity and peace. UN ونعتقد أن النهج اﻹيجابي في هذا المجال قد يزيد من تعزيز عملية السلم ويمكن جميع شعوب المنطقة من العيش في وئام وكرامة وسلام.
    The peace process was to promote the convergence of differences and respect for the interests and needs of all the people of the region. UN وكانت عملية السلام تستهدف تعزيز القضاء على الخلافات واحترام مصالح واحتياجات جميع شعوب المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus