"جميع شكاوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all complaints
        
    • all claims of
        
    all complaints of torture are impartially and comprehensively investigated into and perpetrators prosecuted in court. UN ويجري التحقيق بصورة محايدة وشاملة في جميع شكاوى التعذيب ويحال جميع مرتكبي أعمال التعذيب إلى القضاء.
    A special agency of the police has been specially mandated to carry out criminal investigations into all complaints of torture. UN وكُلفت وحدة خاصة للشرطة بالاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في جميع شكاوى التعذيب.
    all complaints of sexual harassment were investigated by the Equal Treatment Authority, whose procedures were regulated by a Government decree. UN وتحقق الهيئة، التي يجري تنظيم إجراءاتها عن طريق مرسوم حكومي، في جميع شكاوى التحرش الجنسي.
    Under the CA Ordinance, all complaints of misconduct against members of ICAP are required to be investigated by the Investigation Committee, which reports to the council for final decision. UN وبموجب قانون المحاسبين القانونيين يجب على لجنة التحقيق، أن تحقق في جميع شكاوى الأخطاء الفادحة التي تقدَّم ضد أعضاء المعهد، وتُبلغ بها المجلس لاتخاذ القرار النهائي.
    the Director of the Aliens and Immigration Police should immediately investigate all complaints of ill-treatment and inform the complainants accordingly. UN أن يجري مدير شرطة الأجانب والهجرة تحقيقات فورية في جميع شكاوى إساءة المعاملة ويبلغ المشتكين بنتائجها.
    all complaints of human rights violations would be investigated and, where appropriate, punishment would be meted out. UN وذكر أن جميع شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان سيتم التحري عنها وستتم المعاقبة عليها كلما كان ذلك مناسبا.
    CELAC welcomed the systematic steps taken to eliminate and prevent misconduct, including the registration and follow-up of all complaints of misconduct. UN وأعرب عن ترحيب الرابطة بالخطوات المنهجية المتخذة للقضاء على إساءة السلوك ومنع وقوعه، بما في ذلك تسجيل ومتابعة جميع شكاوى إساءة السلوك.
    The State party should ensure that all complaints of violations concerning the use of restraints are promptly and independently investigated and the persons responsible are held to account. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري ومستقل في جميع شكاوى الانتهاكات المتعلقة باستخدام القيود ومساءلة الأشخاص الذين يرتكبون هذه الانتهاكات.
    The State party should ensure that all complaints of violations concerning the use of restraints are promptly and independently investigated and the persons responsible are held to account. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري ومستقل في جميع شكاوى الانتهاكات المتعلقة باستخدام القيود ومساءلة الأشخاص الذين يرتكبون هذه الانتهاكات.
    The Child Care Board, a branch of the Ministry of Social Transformation, was required by law to fully investigate all complaints of child abuse, including complaints first made to the police, and to report the results of its investigation to the police with a view to laying of charges if justified. UN فمجلس رعاية الطفل، وهو فرع من وزارة التحول الاجتماعي، مطالب بموجب القانون بأن يحقق على نحو كامل في جميع شكاوى الاعتداءات على الأطفال بما فيها تلك التي أبلغت بها الشرطة أولا، ومطالب بأن يبلغ الشرطة بنتائج تحقيقاته بغية توجيه أي تهم إذا كان ثمة ما يثبتها.
    In this regard, the Committee is concerned that only 2.55 per cent of all complaints of domestic violence filed with the police in 2006 have been resolved. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأن 2.55 في المائة فقط من جميع شكاوى العنف المنزلي المقدمة للشرطة في عام 2006 قد حُلت.
    In this regard, the Committee is concerned that only 2.55 per cent of all complaints of domestic violence filed with the police in 2006 have been resolved. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأن 2.55 في المائة فقط من جميع شكاوى العنف المنزلي المقدمة للشرطة في عام 2006 قد حُلت.
    EEOC handles all complaints of employment discrimination and funds many state and local government agencies to investigate and process such cases. UN وتتناول لجنة تكافؤ فرص العمل جميع شكاوى التمييز في مجال العمل وتمول العديد من وكالات حكومات الولايات والحكومات المحلية للتحقيق في هذه القضايا واتخاذ الاجراءات القانونية بشأنها.
    Ensure that all complaints of human rights violations by the security forces are subject to immediate, accurate and independent investigations (Italy); UN 69-20- أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في جميع شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن (إيطاليا)؛
    The issue of rape was a very serious aspect of violence against women, and an anti-rape unit had been set up in the Ministry of Women's Affairs; this office received all complaints of rape and initiated prosecutions. UN وأضافت أن موضوع الاغتصاب جانب خطير جدا من العنف الموجه ضد المرأة، وهناك وحدة مناهضة للاغتصاب تم إنشاؤها في وزارة شؤون المرأة. ويتلقى هذا المكتب جميع شكاوى الاغتصاب ويشرع في إجراءات المحاكمة.
    61. In Belarus, all complaints of cruel or inhuman treatment or punishment are properly followed up by arrest, detention or deprivation of liberty. UN 61- تتابع جميع شكاوى المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في بيلاروس، بالاعتقال والاحتجاز وبالحرمان من الحرية.
    all complaints of torture were considered by a special prosecutor, who received complaints through a secure post-box placed in every detention facility. UN ١٠٧- وقال الوفد إن جميع شكاوى التعذيب ينظر فيها المدعي العام الذي يتلقى الشكاوى عن طريق صندوق بريد مضمون موجود في كل مرفق من مرافق الاحتجاز.
    (b) Adopt appropriate measures to ensure that all complaints of torture and ill-treatment are promptly and impartially investigated by an independent body; UN (ب) اتخاذ تدابير ملائمة لضمان تحقيق هيئة مستقلة بطريقة سريعة ومحايدة في جميع شكاوى التعذيب وسوء المعاملة؛
    CAT recommended that Ecuador ensure a prompt and impartial investigation into all complaints of torture or ill-treatment. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تضمن إكوادور إجراء تحقيق فوري ونزيه في جميع شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة(55).
    130. The Organization may find it of value to analyse all complaints of harassment and abuse of authority filed within a certain period of time, with a view to identifying whether the cases reveal underlying issues of performance management. UN 130 - وقد ترى المنظمة أن ثمة أهمية لتحليل جميع شكاوى المضايقات وإساءة استعمال السلطة التي رفعت خلال فترة معينة من الزمن، بهدف تحديد ما إذا كانت القضايا تكشف عن مسائل أساسية فيما يتعلق بإدارة الأداء.
    The Decision was sent to all judges for information, as well as the office of the prosecutor which drafted guidelines for all prosecutors to the effect that all claims of torture should merit a reply by the judiciary. UN واُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ تزجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع شكاوى التعذيب تستوجب ردا من القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus