"جميع فئات السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • all population groups
        
    • all groups of the population
        
    • all segments of the population
        
    • all sectors of the population
        
    • all sections of the population
        
    • all components of the population
        
    • whole population
        
    • all population sectors
        
    • all population segments
        
    • all the population groups
        
    • throughout the population
        
    • all parts of the population
        
    As a result of efforts to combat AIDS, the prevalence rate has declined among all population groups. UN ونتيجة لجهود مكافحة الإيدز، انخفض معدل انتشار هذا المرض بين جميع فئات السكان.
    At the same time, inclusion of all population groups strengthens the development potential of societies. UN وفي الوقت نفسه فإن إدماج جميع فئات السكان يعزز تنمية إمكانيات المجتمعات.
    The degree of representativeness of all groups of the population in political institutions and the role of the media are also essential in this regard. UN وتُعد درجة مشاركة جميع فئات السكان في المؤسسات السياسية ودور وسائط الإعلام من الأمور الأساسية كذلك في هذا الصدد.
    In addition, the presence of important national and media networks will facilitate reaching all segments of the population. UN وسييسر وجود وسائط الإعلام الوطنية الرئيسية الوصول إلى جميع فئات السكان.
    In applying consumer protection laws and other regulations, Governments were invited to ensure that measures benefited all sectors of the population, particularly the informal sector and the poor. UN كما دعوا الحكومات، لدى تطبيق قوانين حماية المستهلك وغيرها من اللوائح التنظيمية، إلى ضمان أن تعود التدابير بالنفع على جميع فئات السكان ولا سيما القطاع غير الرسمي والفقراء.
    Degree to which human rights among all population groups and regions of the country are protected; UN مدى حماية حقوق الإنسان فيما بين جميع فئات السكان والمناطق داخل البلد؛
    Women's health was steadily improving among all population groups. UN وتتحسن صحة المرأة تحسنا مطردا بين جميع فئات السكان.
    Discrimination may be experienced by all population groups and in all areas of society. UN وقد تتعرض جميع فئات السكان للتمييز في جميع قطاعات المجتمع.
    In this regard, policies to enhance social inclusiveness must be based on a holistic view of vulnerability to ensure that all population groups benefit from the development process. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن تستند سياسات تعزيز الإدماج الاجتماعي إلى منظور كلّي للضعف يضمن استفادة جميع فئات السكان من عملية التنمية.
    The challenge to ensure that all population groups can benefit equally requires solutions that include the packaging of information in minority languages and provision of low-cost access for all. UN ولمواجهة التحدي المتمثل في ضمان استفادة جميع فئات السكان على قدم المساواة، يقتضي الأمر إيجاد حلول تتضمن نقل المعلومات بلغات الأقليات وإتاحة الإمكانية لانتفاع الجميع بها بتكلفة زهيدة.
    The Committee calls upon the State party to ensure the non-discriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention for all groups of the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إعمال كل حق من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية لتتمتع بها جميع فئات السكان دونما تمييز.
    However, proactive policies that support capital accumulation and productivity enhancement are still needed for successful integration into international economic relations and for sustained improvements in the welfare of all groups of the population. UN غير أن السياسات الفاعلة والمبادِرة التي تدعم تراكم رأس المال وتحسين الإنتاجية لا تزال مطلوبة للنجاح في الاندماج في العلاقات الاقتصادية الدولية ولتحسين رفاهية جميع فئات السكان تحسيناً مستمراً.
    Programmes that support the use of new information technologies as tools for a dialogue between decision makers and all groups of the population are needed. UN وهناك حاجة إلى وجود برامج تدعم استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة بوصفها أدوات ﻹقامة الحوار بين واضعي السياسات وبين جميع فئات السكان.
    In order to bring the benefits of ICT to all segments of the population while safeguarding indigenous cultural and linguistic identities, a language-neutral interface such as an icon-based system might be promoted. UN ولكي تستفيد جميع فئات السكان من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي الوقت نفسه حماية الهوية الثقافية واللغوية الأصلية، يمكن استنباط واجهة لغوية حيادية مثل الأنظمة التي تستند إلى واجهة أيقونات.
    However, in many regions the high rate of economic growth has not trickled down to all segments of the population and has led to widening inequalities. UN غير أن معدل النمو الاقتصادي المرتفع في كثير من المناطق لم يشمل جميع فئات السكان وأدى إلى تفاوتات ما برح نطاقها يتسع.
    Goals should be framed in a way that would make them conditional to progress in all segments of the population and address specific actions to reduce inequalities. UN وينبغي أن تصاغ الأهداف بأسلوب يجعلها مشروطة بإحراز تقدم في جميع فئات السكان واتخاذ إجراءات محددة من اجل الحد من عدم المساواة.
    In applying consumer protection laws and other regulations, Governments were invited to ensure that measures benefited all sectors of the population, particularly the informal sector and the poor. UN كما دعوا الحكومات، لدى تطبيق قوانين حماية المستهلك وغيرها من اللوائح التنظيمية، إلى ضمان أن تعود التدابير بالنفع على جميع فئات السكان ولا سيما القطاع غير الرسمي والفقراء.
    Physical accessibility: Water, and adequate water facilities and services, must be within safe physical reach for all sections of the population. UN `1` إمكانية الوصول مادياً: يجب أن يكون الماء ومرافقه وخدماته المناسبة في متناول جميع فئات السكان مادياً وعلى نحو مأمون.
    7. Encourages the Government of Burundi in its action to secure participation by all components of the population in the conduct of the political and administrative affairs of the country; UN ٧- تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى إشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛
    In terms of the use of ICTs there are significant differences in patterns of use across the whole population. UN وفيما يتصل باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، توجد فوارق كبيرة في أنماط الاستعمال فيما بين جميع فئات السكان.
    The aims are to generate increased awareness of the achievements of volunteerism and further enhance the potential of volunteer activity; encourage more people to volunteer; enhance capacities and resources to augment effective participation through volunteerism; and engage all population sectors. UN وتتمثل هذه المقاصد في زيادة الوعي بإنجازات العمل التطوعي وتعزيز إمكانيات النشاط التطوعي؛ وتشجيع مزيد من الناس على التطوع؛ وتنمية القدرات والموارد من أجل رفع نسبة المشاركة الفعالة من خلال العمل التطوعي؛ وإشراك جميع فئات السكان.
    1. Ms. Ribeiro (Brazil), introducing draft resolution A/C.3/67/L.8 also on behalf of Japan, said that the draft resolution aimed to enhance awareness of the contribution of volunteerism, as well as to increase the scope, effectiveness and funding of volunteer efforts and to encourage volunteerism among all population segments. UN 1 - السيدة ريبيرو (البرازيل): عرضت مشروع القرار A/C.3/67/L.8 بالنيابة أيضا عن اليابان، فقالت إن مشروع القرار يرمي إلى زيادة التوعية بإسهامات العمل التطوعي وتوسيع نطاق جهود المتطوعين وزيادة فعاليتها وزيادة مستوى التمويل المقدم إليها، فضلاً عن تشجيع العمل التطوعي بين جميع فئات السكان.
    " 5. A comprehensive strategy will be possible only within the perspective of a sustained, sustainable and equitable development of the resettlement areas for the benefit of all the population groups and individuals residing in them in the framework of a national development plan. UN " 5- استحالة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة إلا في ظل تنمية مطردة ومستدامة وعادلة لمناطق إعادة التوطين، لصالح جميع فئات السكان والأفراد الذين سيعيشون فيها، في إطار خطة للتنمية الوطنية.
    Further studies were to be prepared, and measures had to be taken to prevent their trafficking and spreading throughout the population. UN وأشير الى ضرورة اجراء مزيد من الدراسات واتخاذ تدابير لمنع الاتجار بتلك المنشطات وانتشارها بين جميع فئات السكان .
    Hence, States parties who occupy a territory are obliged to counter racism and xenophobia affecting all parts of the population under their control and bear full responsibility in this respect under the respective human rights treaties to which they are party. UN ومن ثم، فإن الدول الأطراف التي تحتل إقليماً ملزمة بمكافحة العنصرية وكره الأجانب اللذين يؤثران في جميع فئات السكان تحت سيطرتها وتتحمل المسؤولية كاملةً في هذا المقام بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان التي هي أطراف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus