"جميع فئات المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • all levels of society
        
    • all segments of society
        
    • all sectors of society
        
    • all groups in society
        
    • all groups of society
        
    • all social groups
        
    • all parts of society
        
    • all segments of the society
        
    • all societal groups
        
    • all sections of the community
        
    • all sections of society
        
    • all walks of life
        
    • all social categories
        
    • all classes of society
        
    • all parts of the society
        
    It is a multi-strategy approach that involves and gives voice to all levels of society. UN وهي ليست مجرد عملية لبث المعلومات وإنما هي نهج متعدد الاستراتيجيات يشرك جميع فئات المجتمع ويصغي لآرائها.
    all levels of society, both rich and poor, must be educated and informed to make them aware of the problem. UN ويجب الاضطلاع في هذا الصدد بجهد تعليمي وإعلامي لدى جميع فئات المجتمع سواء منها الغنية أو الفقيرة والعمل على توعيتها.
    Statutory protections must be bolstered by a willingness of all segments of society to uphold the law. UN ويتعين أن تترسخ الحماية القانونية من خلال إقبال جميع فئات المجتمع تلقائيا على احترام القانون.
    In the process, they are also providing a forum for debate and community involvement in global issues that affect all segments of society. UN كما أنها توفر من خلال قيامها بذلك منتدى للنقاش ولمشاركة المجتمعات المحلية في القضايا العالمية التي تؤثر في جميع فئات المجتمع.
    They should develop plans and programmes to ensure the effective political participation of all sectors of society. UN وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج تكفل مشاركة جميع فئات المجتمع في الحياة السياسية بفاعلية.
    It is important that all groups in society be made aware of the causes of poverty and stigmatization so as to create an all-encompassing sense of social solidarity. UN ومن المهم أيضاً توعية جميع فئات المجتمع بأسباب الفقر والوصم بحيث تمنحهم شعوراً غامراً بالتضامن الاجتماعي.
    all groups of society have to be involved in the fight against child labour. UN ويجري إشراك جميع فئات المجتمع في المعركة ضد عمل اﻷطفال.
    The Committee also recommends that the National Council on Family Affairs regularly report on the monitoring and evaluation of the implementation of the Convention and that these reports be widely disseminated at all levels of society. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يقدم المجلس الوطني لشؤون الأسرة تقارير منتظمة عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية، وأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع في صفوف جميع فئات المجتمع.
    The Convention is not disseminated at all levels of society and there are regional disparities, in particular regarding the most remote areas. UN كما تشير اللجنة إلى عدم نشر الاتفاقية في صفوف جميع فئات المجتمع وإلى التفاوتات الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالمناطق النائية.
    The Committee also recommends that the National Council on Family Affairs regularly report on the monitoring and evaluation of the implementation of the Convention and that these reports be widely disseminated at all levels of society. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يقدم المجلس الوطني لشؤون الأسرة تقارير منتظمة عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية، وأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع في صفوف جميع فئات المجتمع.
    The participation of all segments of society in such efforts is essential to their success: in a reconciliation exercise observed by the Representative, however, the presence of only one woman among the 16 participants was striking. UN ومشاركة جميع فئات المجتمع في هذه الجهود ضرورية لنجاح هذه المبادرات: غير أن الملفت للنظر في إحدى عمليات المصالحة التي شهدها ممثل الأمين العام، هو وجود امرأة واحدة فقط بين 16 مشاركاً فيها.
    While the possibility of introducing a civil law for divorce cases was not even being considered, the new family law would cover all segments of society. UN وفي حين أن إمكانية إدخال قانون مدني لقضايا الطلاق ليست موضع بحث، فإن قانون الأسرة الجديد سوف يشمل جميع فئات المجتمع.
    Nevertheless, this legal equality has not yet been consolidated in all segments of society. UN ومع ذلك، فإن هذه المساواة القانونية لم تتعزز في جميع فئات المجتمع.
    Laws had been passed to protect Sudan's forests and a programme was being devised to involve all sectors of society in a reafforestation programme. UN وسنﱠت قوانين لحماية الغابات السودانية، ويجري وضع برنامج ﻹشراك جميع فئات المجتمع في برنامج ﻹعادة التحريج.
    A national healthy environment day had been proclaimed during which all sectors of society had participated in efforts to eliminate mosquitoes from the infested regions. UN وأضاف قائلا إنه تم إعلان يوم وطني من أجل بيئة سليمة شُرع خلاله في القضاء على البعوض في المناطق التي يغزوها بمشاركة جميع فئات المجتمع.
    Where conflicts have ceased or peacebuilding initiatives are under way, it is essential that all groups in society play a full role in discussions, negotiations and decision-making processes. UN وفي حال توقف النزاعات أو تقديم مبادرات لبناء السلام، من الأهمية بمكان أن تؤدي جميع فئات المجتمع دوراً كاملاً في المناقشات والمفاوضات وعمليات اتخاذ القرارات.
    The Committee would prepare the country's national report, mobilize all groups in society, send missions to different communities for an on-the-spot study of the actual situation of women and make recommendations which would be submitted to the Government. UN وفي هذا الصدد فإنها سوف تعمل على وضع التقرير الوطني الخاص بفييت نام وستعبئ جميع فئات المجتمع وتوفد بعثات الى مختلف المناطق لدراسة حالة المرأة ميدانيا، وتعرب عن توصيات تقدمها الى الحكومة.
    all groups of society have to be involved in the fight against child labour. UN إن ثمة دورا في المشاركة ينبغي أن تقوم به جميع فئات المجتمع في إطار مكافحة عمل اﻷطفال.
    Effective implementation of objectives, policies and mechanisms will be possible only with the genuine involvement of all social groups. UN ولا يمكن تحقيق اﻷهداف والسياسات واﻵليات من الناحية العملية إلا بمشاركة فعلية من جميع فئات المجتمع.
    They included parliamentarians, slaves and former slaves, but also countless ordinary men and women from all parts of society. UN وكان من بينهم برلمانيون، وعبيد مُعتقون، وكذلك الكثير من الرجال والنساء العاديين من جميع فئات المجتمع.
    It is applicable to all segments of the society and to all religious denominations in Pakistan. UN فهو ينطبق على جميع فئات المجتمع وعلى جميع المذاهب الدينية في باكستان.
    (c) Prevent the practice of early marriage in all societal groups, with a view to prioritizing the best interests of girls, inter alia, their right to education; UN (ج) منع ممارسة الزواج المبكر في جميع فئات المجتمع بهدف إيلاء الأولية للمصالح الفضلى للفتيات ولحقهن في التعليم ضمن جملة أمور أخرى؛
    all sections of the community can access information about chemicals and participate in decisions about chemicals UN * تستطيع جميع فئات المجتمع الحصول على معلومات عن المواد الكيميائية والمشاركة في القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية
    Adopting an interdisciplinary approach in every field of study, it is in interaction and communication with all sections of society. UN ولاعتمادها نهجا متعدد التخصصات في جميع مجالات الدراسة، فهي تتفاعل مع جميع فئات المجتمع وعلى اتصال بها.
    As a reaction, over 4,000 people from all walks of life were executed in the following months. UN وكرد فعل على ذلك، تم في الأشهر اللاحقة إعدام أكثر من 000 4 شخص من جميع فئات المجتمع.
    In this respect, of particular note was the role of the State to make public spaces available for such discussions, on the basis of the principle of non-discrimination, mutual tolerance and respect, thus allowing views of all social categories to be voiced. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى دور الدولة في توفير أماكن عامة لإجراء هذه المناقشات، على أساس مبدأ عدم التمييز، والتسامح، والاحترام المتبادل، ما يتيح التعبير عن آراء جميع فئات المجتمع.
    Expressing our desire to create an effective partnership with international and regional organizations and to become fully integrated into international action to unite efforts in the field of counter-terrorism based on group responsibility, the participation of all classes of society and their cooperation with the authorities concerned, UN وإذ نعرب عن رغبتنا في خلق شراكة فعالة مع المنظمات الدولية والإقليمية والاندماج الكامل في العمل الدولي لتوحيد الجهود في مجال مكافحة الإرهاب انطلاقا من المسؤولية الجماعية ومشاركة جميع فئات المجتمع وتعاونها مع الأجهزة المعنية في هذا المجال،
    In different forms it affects all parts of the society -- Kosovo Albanians, Serbs and other minorities. UN وهذا يؤثر بأشكال مختلفة على جميع فئات المجتمع - ألبان كوسوفو والصرب وغيرهم من الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus