"جميع مؤسسات المنظومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all organizations of the system
        
    • all system organizations
        
    • across the system
        
    • throughout the system
        
    • all organizations in the system
        
    • all the United Nations system organizations
        
    • all the organizations of the system
        
    It was noted that all organizations of the system were actively engaged in this process at the programmatic, managerial, organizational and intergovernmental levels. UN وأشير إلى أن جميع مؤسسات المنظومة منهمكة بنشاط في هذه العملية على الصعيد البرنامجي واﻹداري والتنظيمي والحكومي الدولي.
    It is also relevant to the work of almost all organizations of the system. UN كما أنه مهم لعمل جميع مؤسسات المنظومة تقريبا.
    This is a phenomenon witnessed in the case of all organizations of the system. UN وقد شوهدت هذه الظاهرة لدى جميع مؤسسات المنظومة.
    It recognized the country specificity of poverty eradication strategies, the key roles of the Government and civil society, the empowerment of local communities, the complementary role of the United Nations system and the need to ensure the participation of all system organizations. UN للحكومات والمجتمعات المدنية، وتمكين المجتمعات المحلية، والدور التكميلي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وكفالة المشاركة من جانب جميع مؤسسات المنظومة.
    The report recommends furthering through the Human Resources Network of CEB the flow of information and cooperation among the recruitment services of United Nations system organizations with a view to making better use of former junior professional officers across the system. UN ويوصي التقرير بالقيام، عن طريق عن طريق شبكة الموارد البشرية لمجلــس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بتعزيز تدفق المعلومات والتعاون بين دوائر التوظيف في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بهدف تحسين استخدام الموظفين الفنيين المبتدئين سابقا في جميع مؤسسات المنظومة.
    DESA's statistical functions are recognized and appreciated throughout the system. UN وتقر جميع مؤسسات المنظومة بما تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من مهام إحصائية وتقدرها.
    Meetings such as the current one showed how cooperative efforts could add to the capacity of all organizations in the system. UN وتبين الاجتماعات التي من قبيل هذا الاجتماع كيف يمكن للجهود التعاونية أن تضيف إلى قدرة جميع مؤسسات المنظومة.
    It covers all the United Nations system organizations represented at the locations of the regional commissions at four duty stations: Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. UN وهو يشمل جميع مؤسسات المنظومة الممثلة في مواقع اللجان الإقليمية في أربعة مراكز عمل: أديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وسانتياغو.
    The Committee also noted the desirability of seconding staff from organizations of the system to assist in the preparation of future reports, thereby ensuring that the experience of all organizations of the system would be duly reflected. UN وأشارت اللجنة أيضا الى استصواب إعادة الموظفين من مؤسسات المنظومة للمساعدة في إعداد التقارير في المستقبل، مما يضمن اﻹفادة على النحو الواجب من خبرة جميع مؤسسات المنظومة.
    The Committee also noted the desirability of seconding staff from organizations of the system to assist in the preparation of future reports, thereby ensuring that the experience of all organizations of the system would be duly reflected. UN وأشارت اللجنة أيضا الى استصواب إعارة الموظفين من مؤسسات المنظومة للمساعدة في إعداد التقارير في المستقبل، مما يضمن اﻹفادة على النحو الواجب من خبرة جميع مؤسسات المنظومة.
    A number of delegations welcomed the adoption by ACC of a set of common accounting standards for the United Nations system and expressed the hope that those standards would be implemented speedily by all organizations of the system. UN ورحب عدد من الوفود باعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية مجموعة من المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن اﻷمل في أن تنفذ هذه المعايير على وجه السرعة من جانب جميع مؤسسات المنظومة.
    A number of delegations welcomed the adoption by ACC of a set of common accounting standards for the United Nations system and expressed the hope that those standards would be implemented speedily by all organizations of the system. UN ورحب عدد من الوفود باعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية مجموعة من المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن اﻷمل في أن تنفذ هذه المعايير على وجه السرعة من جانب جميع مؤسسات المنظومة.
    It is a concrete expression of the commitment of all organizations of the system to enhance substantially their support for the development efforts of African countries. UN وإنها لتعبير ملموس عن التزام جميع مؤسسات المنظومة بأن تعزز، بقوة، الدعم الذي تقدمه لجهود التنمية التي تبذلها البلدان الافريقية.
    He instead favours the harmonization of the stopover rules in all organizations of the system in line with the policy of the United Nations Secretariat. UN وهو يحبذ بدلاً من ذلك المواءمة بين قواعد التوقف أثناء السفر في جميع مؤسسات المنظومة تمشياً مع سياسة الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Constant efforts by all organizations of the system are required to ensure that country-level operations are carried out for the benefit of recipient countries, at their request and in accordance with their own development policies and priorities. UN ومن المطلوب أن تبذل جميع مؤسسات المنظومة جهودا دؤوبة للتحقق من أن العمليات المضطلع بها على الصعد القطرية تنفذ بما ينفع البلدان المتلقية ويستجيب لطلباتها ويتفق مع سياساتها والأولويات الإنمائية الخاصة بكل منها.
    6. The Committee was informed that, in February 2004, a newly designed Internet-based vendor registration system, the United Nations Global Marketplace, had been launched, in which all organizations of the system would participate. UN 6 - وأُبلغت اللجنة بأنه بُدئ في شباط/فبراير 2004 في تنفيذ نظام مصمم حديثا لتسجيل البائعين عن طريق الإنترنت يسمى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية، ستشارك فيه جميع مؤسسات المنظومة.
    43. The report, however, did not advocate using the same oversight structure in all organizations of the system and its recommendations had been crafted to avoid infringing on the separate and individual characteristics, practices and traditions of the different organizations, which were highly valued by Member States. UN ٣٤ - واستدرك يقول إن التقرير لا ينادي باستخدام هيكل واحد للمراقبة في جميع مؤسسات المنظومة كما أن توصياته قد وضِعت بحيث تتجنب الجور على الخصائص والممارسات والتقاليد المستقلة والفردية لمختلف المنظمات، والتي تقدرها الدول اﻷعضاء تقديرا عاليا.
    66. all system organizations have TCDC focal points and many give some if not first-priority consideration to the use of the TCDC modality. UN 66 - ولدى جميع مؤسسات المنظومة مراكز تنسيق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتمنح مؤسسات كثيرة منها بعض اهتمامها، إن لم تكن أولويتها القصوى، إلى استخدام نموذج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    25. Further, the report recommends that all system organizations implement concrete measures, inter alia, a dedicated OSS portal, the development of applications under OSS licenses whenever possible, supporting Member States in their digital inclusion initiatives, and acting as a catalyst for partnerships on OSS with private sector companies and civil society organizations. UN 25- ويوصي التقرير كذلك بأن تنفّذ جميع مؤسسات المنظومة تدابير ملموسة من بينها تخصيص بوابة لبرمجيات المصدر المفتوح، واستحداث تطبيقات في إطار رُخَص برمجيات المصدر المفتوح، كلما أمكن ذلك، ومساندة الدول الأعضاء في مبادراتها في مجال الإدراج الرقمي، والقيام بدور حافز لإقامة الشراكات مع شركات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في مجال برمجيات المصدر المفتوح.
    In addition, many organizations consider that a more difficult problem, and one whose resolution is a necessary precondition for any system consolidation, concerns the complicated manner in which human resources and payroll rules have evolved across the system. UN ثم أن العديد من المؤسسات يرى أنه ينبغي أولا، قبل الحديث عن أي توحيد للنظم، التغلب على المشكلة الناشئة عن الطريقة المعقدة التي تطورت بها القواعد المتعلقة بالموارد البشرية وكشوف المرتبات في جميع مؤسسات المنظومة.
    This modality will ensure that expertise is drawn from throughout the system in support of joint targets. UN وسيكفل العمل بهذا اﻷسلوب الاستعانة بخبرات من جميع مؤسسات المنظومة لدعم اﻷهداف المشتركة.
    26. In proceeding with this aim, the United Nations should continue to adapt and improve programmes, by using the considerable experience and results of all organizations in the system. UN 26 - وفي سياق السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تطويع وتحسين برامجها، باستخدام خبرة جميع مؤسسات المنظومة والنتائج التي تتوصل إليها.
    Also as part of the series of reviews on common services among co-located organizations of the United Nations system, the JIU covered all the United Nations system organizations represented at the locations of the regional commissions at four duty stations: Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. UN 45- قامت وحدة التفتيش المشتركة بسلسلة استعراضات للخدمات المشتركة بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في مكان مشترك شملت جميع مؤسسات المنظومة في مواقع اللجان الإقليمية في أربعة مراكز عمل: أديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو.
    7. The implementation of the New Agenda would involve operational activities by all the organizations of the system. UN ٧ - ومضى يقول إن تطبيق جدول اﻷعمال الجديد يتطلب أن تقوم جميع مؤسسات المنظومة بإنجاز اﻷنشطة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus