It also identifies ways for the two organizations to better work together within the context of institutional reforms and a changing landscape in all policy areas. | UN | ويحدد التقرير أيضا الطرق التي يمكن بها للمنظمتين العمل معا على نحو أفضل في سياق الإصلاحات المؤسسية والمشهد المتغير في جميع مجالات السياسة العامة. |
The 17 goals included cover all policy areas that are seen as essential to end poverty, protect the environment, ensure peace and realize human rights. | UN | وتغطي الأهداف السبعة عشر الواردة في هذا الاطار جميع مجالات السياسة العامة التي تعد أساسية للقضاء على الفقر وحماية البيئة وضمان السلام وإعمال حقوق الإنسان. |
Processes of policy design, implementation and monitoring across all policy areas should be participatory by creating channels and mechanisms for participation and dialogue with women's rights advocacy groups, civil society organizations and associations. | UN | وينبغي أن تكون عمليات رسم السياسات وتنفيذها ورصدها في جميع مجالات السياسة العامة تشاركية، وذلك بإنشاء قنوات وآليات المشاركة والحوار مع مجموعات الدفاع عن حقوق المرأة ومنظمات وجمعيات المجتمع المدني. |
:: Analyses of revenues and expenditures in all policy areas in order to enhance the contribution of Government expenditure and accelerate the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | :: إجراء تحليل بأنواعه للإيرادات والنفقات في جميع مجالات السياسة العامة من أجل تعزيز مساهمة النفقات الحكومية والتعجيل بالتنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
The agreements reached at Berlin and contained in the Regional Implementation Strategy were based on a holistic approach and identified policy responses that mainstream ageing in all policy fields. | UN | واستندت الاتفاقات المتوصل إليها في برلين والواردة في استراتيجية التنفيذ الإقليمية على نهج شمولي وحددت المواقف الواجب اتخاذها على مستوى السياسات لمراعاة قضية الشيخوخة في جميع مجالات السياسة العامة. |
33. In contrast, countries in the Economic Commission for Europe (ECE) region, where ageing is more advanced and has become a matter of public concern, emphasize the need for mainstreaming ageing across all policy areas. | UN | 33 - وبالمقابل، شددت بلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، حيث الشيخوخة أكثر تقدما وأصبحت من المسائل التي تهم عامة الناس، على الحاجة إلى مراعاة قضايا الشيخوخة في جميع مجالات السياسة العامة. |
:: Carry out gender-sensitive analysis of revenues and expenditures in all policy areas and take into account the review and evaluation results in budget planning, allocation and revenue-raising | UN | :: إجراء تحليل للإيرادات والنفقات في جميع مجالات السياسة العامة يراعي الاعتبارات الجنسانية، وأخذ نتائج الاستعراض والتقييم في الاعتبار لدى تخطيط الميزانية وتخصيص الموارد وتعبئة الإيرادات |
It calls upon the State party to enact legislation on equality between women and men which will provide the national machinery for the advancement of women with a stronger mandate to carry out its functions in regard to the implementation of all provisions of the Convention, as well as to support and coordinate effectively the use of the gender mainstreaming strategy in all policy areas and by all levels of government. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى سن تشريعات للمساواة بين المرأة والرجل تمنح الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولاية أقوى لأداء مهامها المتعلقة بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية، ودعم استراتيجية تعميم منظور الجنس وتنسيق استخدامها تنسيقاً فعالاً في جميع مجالات السياسة العامة وعلى جميع مستويات الحكومة. |
Intergovernmental bodies have a critical role to play in providing policy guidance on the gender dimensions in all policy areas to facilitate gender-sensitive policy development and effective implementation at the national level. | UN | وللهيئات الحكومية الدولية دور حاسم في مد السياسة العامة بالتوجيه فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية في جميع مجالات السياسة العامة لتيسير وضع سياسات مراعية للفوارق بين الجنسين وتنفيذ هذه السياسات على الصعيد الوطني تنفيذا فعالا. |
It calls upon the State party to enact legislation on equality between women and men which will provide the national machinery for the advancement of women with a stronger mandate to carry out its functions in regard to the implementation of all provisions of the Convention, as well as to support and coordinate effectively the use of the gender mainstreaming strategy in all policy areas and by all levels of government. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى سن تشريعات للمساواة بين المرأة والرجل تمنح الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولاية أقوى لأداء مهامها المتعلقة بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية، ودعم استراتيجية تعميم منظور الجنس وتنسيق استخدامها تنسيقاً فعالاً في جميع مجالات السياسة العامة وعلى جميع مستويات الحكومة. |
The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion plays a leading role in the efforts to promote an equal rights perspective in all policy areas and at all administrative levels. | UN | 208- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في جميع مجالات السياسة العامة وعلى جميع المستويات الإدارية. |
The gender equality policy's sub-goals will be achieved through gender equality mainstreaming, i.e. that decisions within all policy areas will be characterised by a gender equality perspective, as well as through specific measures within areas where gender inequality is particularly marked. | UN | 305- وستُحقق الأهداف الفرعية لسياسة المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين، بمعنى أن تُتخذ القرارات في جميع مجالات السياسة العامة وفق منظور المساواة بين الجنسين، وأيضاً أن تتخذ تدابير محددة في المجالات التي يطغى عليها عدم المساواة بين الجنسين. |
(i) Carry out gender-sensitive analysis of revenues and expenditures in all policy areas and take into account the review and evaluation results in budget planning, allocation and revenue-raising; | UN | (ط) إجراء تحليل للإيرادات والنفقات في جميع مجالات السياسة العامة يراعي الاعتبارات الجنسانية، وأخذ نتائج الاستعراض والتقييم في الاعتبار لدى تخطيط الميزانية وتخصيص الموارد وتعبئة الإيرادات |
This is why the issue of violence against women and girls should be both addressed through a strong and consistent strategy and mainstreamed in all policy areas (such as economic, health and family policies), in order to make sure that those policies also contribute to ending violence against women and girls. | UN | وذلك هو السبب في أن قضية العنف ضد النساء والفتيات ينبغي التصدي لها من خلال استراتيجية قوية ومستمرة، وتعميمها في جميع مجالات السياسة العامة (مثل السياسات الاقتصادية والصحية والأسرية) لضمان أن تسهم تلك السياسات أيضا في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات. |
United Nations entities and other international organizations should continue to coordinate and collaborate to provide financial, advisory and technical assistance to the Ministry and to gender units in line ministries to ensure that gender perspectives are identified and addressed in policies and programmes in all policy areas. | UN | ويتعين على كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى مواصلة التنسيق والتعاون في العمل من أجل توفير المساعدة المالية والاستشارية والتقنية للوزارة وللوحدات الأخرى المعنية بالمسائل الجنسانية في الوزارات ذات الصلة، بغية كفالة تحديد الأبعاد الجنسانية ومعالجتها في السياسات والبرامج، في جميع مجالات السياسة العامة. |