"جميع مراحل الإجراءات الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all stages of criminal proceedings
        
    • all stages of a criminal proceeding
        
    • all stages of the criminal process
        
    • all stages of the criminal justice process
        
    • throughout criminal proceedings
        
    • throughout the criminal process
        
    • all stages of criminal procedure
        
    • all stages of the criminal proceedings
        
    Subject matter: Right to be represented by a lawyer at all stages of criminal proceedings UN الموضوع: الحق في التمثيل بواسطة محامٍ في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    The basic rights of the accused persons are guaranteed throughout all stages of criminal proceedings as prescribed by the national law. UN والحقوق الأساسية للمتهمين مضمونة في جميع مراحل الإجراءات الجنائية على النحو الذي ينص عليه القانون الوطني.
    8. Adopting measures necessary to protect the rights and interests of trafficked children at all stages of criminal proceedings against alleged offenders and during procedures for obtaining compensation. UN 8 - اتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق ومصالح الأطفال المتجر بهم وذلك في جميع مراحل الإجراءات الجنائية المتخذة ضد المجرمين بحقهم وخلال إجراءات المطالبة بتعويضهم.
    Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the right of the accused to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; UN والمراحل الحرجة هي جميع مراحل الإجراءات الجنائية التي يلزم أثناءها توافر مشورة محام لضمان حق المتهم في محاكمة عادلة، أو التي قد يؤدي غياب المحامي أثناءها إلى عرقلة إعداد الدفاع أو تقديمه؛
    It is further stipulated that the rights of the accused which are enshrined in those articles of the Covenant would have to be respected at all stages of the criminal process. UN وينص كذلك على احترام حقوق المتهم المنصوص عليها في هاتين المادتين من العهد أثناء جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    128. The Committee invites the State party to modify its procedure in order to protect child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process. UN 128- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل إجراءاتها بغية حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    58. Calls upon States to respect the privacy of the child throughout criminal proceedings, and to ensure that any identification of the child is only made in exceptional and duly justified circumstances; UN 58- يهيب بالدول أن تحترم خصوصية الطفل في جميع مراحل الإجراءات الجنائية وأن تكفل عدم الكشف عن هوية الطفل إلا في ظروف استثنائية مبرَّرة على نحو وافٍ؛
    The most successful attempts to reduce the number of admissions to custody have attacked the problem throughout the criminal process. UN وقد عالجت أكثر المحاولات نجاحا لخفض عدد حالات الإدخال في الحبس المشكلة في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    Recalling its general recommendation No 34 (2011) on racial discrimination against people of African descent and in light of its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee reminds the State party that racial profiling should be prevented at all stages of criminal procedure. UN تذكّر اللجنة الدولة الطرف، وهي تشير إلى توصيتها العامة رقم 34(2011) بشأن التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي وفي ضوء توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بضرورة منع التنميط العنصري في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    In Switzerland, the law requires the authorities to protect the victim's person at all stages of the criminal proceedings. UN وفي سويسرا، يقتضي القانون من السلطات حماية الضحية في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    In this regard, the Committee recalled that it is incumbent upon the State party to ensure that legal representation provided by the State guarantees effective representation as well as that legal assistance is available at all stages of criminal proceedings. UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة أن على الدولة الطرف ضمان تمثيل قانوني يكفل تمثيل المتهم تمثيلاً فعالاً وإتاحة المساعدة القانونية طيلة جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    The Committee recalled its jurisprudence that, in capital cases, it is axiomatic that legal assistance be available to the accused at all stages of criminal proceedings. UN وذكرت اللجنة بقرارها بأنه في القضايا التي تنطوي على حكم بالإعدام، من الضروري إتاحة المساعدة القانونية للمتهم في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    11. Please describe the measures taken to protect the rights and interests of child victims and witnesses of crimes under the Optional Protocol at all stages of criminal proceedings. UN 11- يُرجى وصف التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري والشهود عليها، في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    The State also takes the measures required to protect the rights and interests of trafficked women and children and victims of sexual exploitation at all stages of criminal proceedings. Trafficked and exploited persons are given shelter in the Qatar Home for Shelter and Humanitarian Care, which is part of the Qatar Foundation to Combat Human Trafficking (QFCHT). UN كما تتخذ الدولة التدابير اللازمة لحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال المتاجر بهم، ضحايا الاستغلال الجنسي في جميع مراحل الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، وذلك من خلال إيوائهم بالدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية التابعة للمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee recalls its prior jurisprudence that it is axiomatic that legal assistance be available at all stages of criminal proceedings, particularly in capital cases. UN وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة التي تفيد بأن مسألة توفير المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات الجنائية, لا سيما في القضايا التي تنطوي على الحكم بالإعدام، هي مسألة بديهية(9).
    99. Where appropriate, States should establish partnerships with bar associations and legal clinics to ensure the provision of legal aid at all stages of criminal proceedings, at the pretrial stage and in any non-criminal judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations. UN 99- وينبغي للدول، عند اللزوم، إقامة شراكات مع نقابات المحامين ومراكز المساعدة القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والجلسات السابقة للمحاكمة وفي أي إجراء قضائي غير جنائي أو إجراء غير قضائي يرمي إلى الفصل في الحقوق والالتزامات.
    This includes the right to " call upon the assistance of a lawyer of their choice to protect and establish their rights and defend them in all stages of criminal proceedings " , as also laid out in principle 1 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويشمل ذلك الحق في " طلب المساعدة من محامٍ يختاره بنفسه لحماية حقوقه وإثباتها وللدفاع عنه في جميع مراحل الإجراءات الجنائية " على النحو المبيّن أيضاً في المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين().
    Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the accused's right to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; UN والمراحل الحرجة هي جميع مراحل الإجراءات الجنائية التي يلزم أثناءها توافر مشورة محام لضمان حق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة، أو التي قد يؤدي غياب المحامي أثناءها إلى عرقلة إعداد الدفاع أو تقديمه؛
    Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the accused's right to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; UN والمراحل الحرجة هي جميع مراحل الإجراءات الجنائية التي يلزم أثناءها توافر مشورة محام لضمان حق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة، أو التي قد يؤدي غياب المحامي أثناءها إلى عرقلة إعداد الدفاع أو تقديمه؛
    Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the accused's right to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; UN والمراحل الحرجة هي جميع مراحل الإجراءات الجنائية التي يلزم أثناءها توافر مشورة محام لضمان حق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة، أو التي قد يؤدي غياب المحامي أثناءها إلى عرقلة إعداد الدفاع أو تقديمه؛
    42. The Committee recommends that the State party ensure, through adequate legal provisions, procedures and regulations, that all child victims and witnesses of crimes are protected through all stages of the criminal process as required by the Optional Protocol. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، عن طريق الأحكام القانونية والإجراءات واللوائح حماية جميع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها، طوال جميع مراحل الإجراءات الجنائية على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    69. Article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography requires States parties to adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process. UN 69- ينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل في المادة 8 منه على أن تتخذ الدول الأطراف في جميع مراحل الإجراءات الجنائية التدابير اللازمة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات التي يحظرها البروتوكول.
    58. Calls upon States to respect the privacy of the child throughout criminal proceedings, and to ensure that any identification of the child is only made in exceptional and duly justified circumstances; UN 58- يهيب بالدول أن تحترم خصوصية الطفل في جميع مراحل الإجراءات الجنائية وأن تكفل عدم الكشف عن هوية الطفل إلا في ظروف استثنائية مبررة على نحو وافٍ؛
    43. BIP plays a significant role throughout the criminal process. UN 43- وتؤدي الهيئة دوراً كبيراً في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    Recalling its general recommendation No 34 (2011) on racial discrimination against people of African descent and in light of its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee reminds the State party that racial profiling should be prevented at all stages of criminal procedure. UN تذكّر اللجنة الدولة الطرف، وهي تشير إلى توصيتها العامة رقم 34(2011) بشأن التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي وفي ضوء توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بضرورة منع التنميط العنصري في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    54. The Public Security Directorate under the Ministry of the Interior is the authority charged with the investigation of crime and the interrogation of suspects, as well as the administration of detention of suspects throughout all stages of the criminal proceedings (i.e. upon arrest, in pretrial detention, and upon conviction). UN 54- فمديرية الأمن العام التابعة لوزارة الداخلية هي السلطة المكلفة بالتحقيق في الجرائم واستجواب المشتبه بهم، فضلاً عن إدارة عمليات احتجاز المشتبه بهم في جميع مراحل الإجراءات الجنائية (أي منذ إلقاء القبض على الشخص، وأثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة، وحتى صدور حكم الإدانة)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus