"جميع مرتكبي أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • all perpetrators of
        
    • all the perpetrators of
        
    The Government should take steps to pursue all perpetrators of violence against women and children and submit to the National Assembly a comprehensive law and accompanying action plan to eradicate all forms of gender-related violence. UN ينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات لملاحقة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء والأطفال وأن تقدم إلى الجمعية الوطنية قانوناً شاملاً وخطة عمل مرافقة له للقضاء على جميع أشكال العنف المرتبط بنوع الجنس.
    It must thus be amended to ensure the prosecution of all perpetrators of acts of aggression. UN وعليه وجب تعديله بما يضمن محاكمة جميع مرتكبي أعمال العدوان.
    Moreover, not all perpetrators of violence were men; some 12 per cent were women. UN وفضلاً عن ذلك، فليس جميع مرتكبي أعمال العنف من الرجال؛ إذ إن النساء يشكلن نسبة تبلغ نحو 12 في المائة.
    It should increase efforts aimed at ensuring that all perpetrators of human trafficking are brought to justice and the victims adequately compensated. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    (c) That, if such belief is borne out, all the perpetrators of enforced or involuntary disappearances must be prosecuted; UN (ج) وجوب مقاضاة جميع مرتكبي أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي إذا ثبتت صحة الوقائع؛
    (c) That, if such belief is borne out, all the perpetrators of enforced or involuntary disappearances must be prosecuted; UN (ج) وجوب مقاضاة جميع مرتكبي أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي إذا ثبتت صحة الوقائع؛
    It should increase efforts aimed at ensuring that all perpetrators of human trafficking are brought to justice and the victims adequately compensated. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    The State party should ensure that all perpetrators of torture and ill-treatment identified in the context of the inquiry are duly prosecuted and punished appropriately, and that effective reparation, including adequate compensation, is granted to every victim. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف مقاضاة جميع مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة الذين يكشف التحقيق هويتهم، وفق الأصول، وإنزال العقوبة المناسبة بهم، وحصول كل ضحية على الجبر الفعال بما في ذلك التعويض المناسب.
    The State party should ensure that all perpetrators of torture and ill-treatment identified in the context of the inquiry are duly prosecuted and punished appropriately, and that effective reparation, including adequate compensation, is granted to every victim. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف مقاضاة جميع مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة الذين يكشف التحقيق هويتهم، وفق الأصول، وإنزال العقوبة المناسبة بهم، وحصول كل ضحية على الجبر الفعال بما في ذلك التعويض المناسب.
    It further urges the State party to take steps to investigate, prosecute and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات للتحقيق مع جميع مرتكبي أعمال العنف ضد اللاجئات والمشردات داخلياً ومعاقبتهم.
    We call for its amendment so as to guarantee that all perpetrators of acts of aggression and all drug smugglers and other criminals are brought to justice. UN ونحن نطالب بتعديله لكي يضمن محاكمة جميع مرتكبي أعمال العدوان ومقترفي الجرائم كمهربي المخدرات ومرتكبي المذابح وقاتلي جنود الأمم المتحدة.
    (a) Establish penal sanctions against all perpetrators of acts of violence against migrant women, and not only with respect to trafficking; UN (أ) أن تنشئ جزاءات لمعاقبة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء المهاجرات، وليس فيما يتعلق بالاتجار بالنساء فقط؛
    They must identify and implement measures, with the assistance of the international community, to prevail upon all perpetrators of acts of violence in Iraq, be they Iraqis or non-Iraqis, on the basis of applicable national and international laws. UN ولا بد لها من تحديد التدابير اللازمة وتنفيذها، بمساعدة المجتمع الدولي، للتغلب على جميع مرتكبي أعمال العنف في العراق، سواء كانوا عراقيين أو غير عراقيين، استنادا إلى القوانين الوطنية والدولية الواجبة التطبيق.
    134.51 Try all perpetrators of torture, regardless of rank (Australia); UN 134-51 محاكمة جميع مرتكبي أعمال التعذيب بصرف النظر عن مكانتهم (أستراليا)؛
    131.141 Ensure freedom of expression and the press by decriminalizing all press offenses and prosecuting all perpetrators of threats and attacks against human rights defenders and journalists (France); UN 131-141- كفالة حرية التعبير والصحافة من خلال عدم تجريم جميع مخالفات الصحافة، وملاحقة جميع مرتكبي أعمال التهديد والهجمات ضد مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين (فرنسا)؛
    38. As a result of the Centre's strategies for intelligence, investigation and action by the justice system, the increasing number of casualties and prisoners among the paramilitaries is an unmistakable expression of the commitment of the armed forces to combat all perpetrators of violence with equal rigour. UN 38- ونتيجة للاستراتيجيات التي اتبعها المركز في مجال الاستخبارات والتحقيق والعمل من جانب الجهاز القضائي، يعدّ تزايد عدد الاصابات والأسرى فيما بين المجموعات شبه العسكرية تعبيراً جلياً عن التزام القوات المسلحة بمكافحة جميع مرتكبي أعمال العنف بدرجة متساوية من الحزم.
    (c) Prosecute and sanction all perpetrators of sexual violence and exploitation, including teachers, and ensure that judges and law enforcement authorities do not promote or accept out-of-court settlements, but take all appropriate measures to bring the perpetrators to justice and hand down sentences commensurate to their crime; UN (ج) مقاضاة ومعاقبة جميع مرتكبي أعمال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، بمن فيهم المعلمون، والسهر على عدم تشجيع القضاة وسلطات إنفاذ القانون للتسويات خارج نطاق المحكمة، أو القبول بذلك، وإنما اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتقديم الجناة إلى العدالة وإنزال عقوبات تتناسب مع جرائمهم؛
    134.133 Bring all perpetrators of violence against journalists and human rights defenders to justice and ensure that journalists and human rights activists are able to pursue their activities, including by expressing criticism of government policies, without intimidation and harassment (Austria); UN 134-133 تقديم جميع مرتكبي أعمال العنف بالصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان إلى العدالة، والتأكد من أن الصحفيين ومناضلي حقوق الإنسان يستطيعون مزاولة أنشطتهم، بما فيها انتقاد سياسات الحكومة، دون ترهيب ومضايقة (النمسا)؛
    (c) That, if such belief is borne out, all the perpetrators of enforced or involuntary disappearances must be prosecuted; UN (ج) أن عليها مقاضاة جميع مرتكبي أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي إذا ثبتت صحة الوقائع؛
    (c) That, if such belief is borne out, all the perpetrators of enforced or involuntary disappearances must be prosecuted; UN (ج) أن عليها مقاضاة جميع مرتكبي أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي إذا ثبتت صحة الوقائع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus