"جميع مكونات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all components
        
    • all the components
        
    • all parts
        
    • all segments
        
    • all elements
        
    • throughout the
        
    • all the elements
        
    Inter-faith dialogue: The Centre des dames mourides engaged in an inter-faith dialogue with all components of the Mauritian society. UN الحوار بين الأديان: شارك مركز السيدات المريدات في إقامة حوار بين الأديان مع جميع مكونات مجتمع موريشيوس.
    · Raising public awareness on threats posed by terrorist through dialogues and seminars involving all components of society; UN :: توعية الجمهور بالأخطار التي يشكلها الإرهابيون من خلال جلسات تحاور وندوات تضم جميع مكونات المجتمع؛
    Some studies cover all components in the mixture; UN أن بعض الدراسات تتناول جميع مكونات الخليط؛
    The drafting of the national report was the result of broad consultations, including with all the components of civil society and State structures. UN وقال إن عملية صياغة التقرير الوطني كانت ثمرة مشاورات موسعة، شملت جميع مكونات المجتمع المدني وهياكل الدولة.
    (ii) Hold broader consultations on questions related to land tenure and nationality among all parts of Ivorian society; UN تنظيم مشاورات أوسع نطاقاً بشأن المسائل المرتبطة بملكية الأراضي والجنسية بين جميع مكونات المجتمع الإيفواري؛
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية؛
    3. Strengthen the culture of dialogue on the values, principles and concepts of human rights among all elements of society. UN 3 - تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    throughout the period, nearly 300 technical assistance missions had been performed on a bilateral or regional basis to strengthen all components of an anti-money-laundering and combating the financing of terrorism regime. UN وتم القيام خلال هذه الفترة بما يقرب من 300 بعثة للمساعدة التقنية على أساس ثنائي أو إقليمي، وذلك لتعزيز جميع مكونات نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    It therefore involves all components of the mission, directed and coordinated by the senior mission leadership. UN لذا يدخل في إطار هذا المفهوم جميع مكونات البعثة التي تعمل بتوجيه وتنسيق من القيادة العليا للبعثة.
    Consequently, the current system of protected areas is not sufficient for conservation of all components of biodiversity. UN ونتيجة لذلك، لا يكفي النظام الحالي للمناطق المحمية لحفظ جميع مكونات التنوع البيولوجي.
    Strengthening a culture of dialogue on the values, principles and concepts of human rights among all components of society UN تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    This programme is designed to take account of all components of the natural environment. UN ويقوم هذا البرنامج على إدماج جميع مكونات المحيط الطبيعي بشكل متكامل.
    Some studies cover all components in the mixture; UN أن بعض الدراسات تتناول جميع مكونات الخليط؛
    Unlike that plan, the most recent self-determination plan proposed by the Personal Envoy of the Secretary-General, in its transitional phase at least, did not seem to take into account all components of the Saharan population. UN وخطة الحكم الذاتي التي اقترحها مؤخرا المبعوث الخاص للأمين العام، هي، خلافا لخطة بيكر، وفي المرحلة الانتقالية منها على الأقل، لا تأخذ على ما يبدو جميع مكونات السكان الصحراويين في الاعتبار.
    Such a dialogue should not be monopolized by States and should include all components of civil society, beginning with NGOs. UN ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية.
    Such dialogue should not be monopolized by States and should include all components of civil society, beginning with NGOs. UN ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية.
    Such a dialogue should not be monopolized by States and should include all components of civil society, beginning with NGOs. UN ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية.
    The remuneration includes all components of remuneration, irrespective of their name and character, as well as other work-related benefits awarded to employees in cash or in other forms. UN ويشمل الأجر جميع مكونات المكافآت، بصرف النظر عن المسميات والصفات، فضلاً عن الفوائد الأخرى ذات الصلة بالعمل التي تمنح للعاملين نقداً أو في أشكال أخرى.
    As in the case of labour productivity, once all the components of consumption have been estimated by age, they are summed, and the total is expressed on a per capita basis age by age. UN وكما هي الحال بالنسبة لإنتاجية العمل، متى جرى تقدير جميع مكونات الاستهلاك حسب السن، يتم جمع قيم تلك المكونات والتعبير عن مجموعها في صورة نصيب الفرد لكل سن على حدة.
    Responsibility for the SPAP and its benchmarks rested with all parts of the organization. UN وكُلِّفت جميع مكونات المنظمة بمسؤولية تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ومعاييرها.
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية؛
    54. The establishment of a guaranteed reserve is an alternative to the expensive option of establishing all the elements of the nuclear fuel cycle at the national level. UN 54 - ويعتبر إنشاء احتياطي مضمون بديلا عن الخيار الباهظ الكلفة المتمثل في صناعة جميع مكونات دورة الوقود النووي على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus