Further, attention should be drawn to all aspects of articles 2 and 3, stressing that parties should eradicate all practices of racial segregation in territories under their jurisdiction. | UN | وينبغي استرعاء مزيد من الانتباه الى جميع جوانب المادتين ٢ و ٣ مع التركيز على أنه ينبغي لﻷطراف القضاء على جميع ممارسات الفصل العنصري في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها. |
It also referred to a recommendation to strengthen the national system to combat all practices of racial discrimination in accordance with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وأشارت أيضاً إلى التوصية التي تدعوها إلى تعزيز النظام الوطني لمكافحة جميع ممارسات التمييز العنصري وفقاً للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
23. To consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children | UN | 23- النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً |
By refusing to withdraw them the Slovak Republic has contravened its obligation to prevent, prohibit and eradicate all practices of segregation and apartheid within its jurisdiction. | UN | والجمهورية السلوفاكية، برفضها سحب القرارين، تكون قد أخلت بالتزامها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين التي تحدث في نطاق ولايتها. |
It should be mentioned in particular that all acts of trafficking in women and children for the purpose of selling the victim are punishable as crimes of trafficking in women and children. | UN | ومن الضروري الإشارة على وجه الخصوص إلى أن جميع ممارسات الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض بيع الضحايا يُعاقب عليها بموجب القانون بوصفها جرائم للاتجار بالنساء والأطفال. |
By refusing to withdraw them the Slovak Republic has contravened its obligation to prevent, prohibit and eradicate all practices of segregation and apartheid within its jurisdiction. | UN | والجمهورية السلوفاكية، برفضها سحب القرارين، تكون قد أخلت بالتزامها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين التي تحدث في نطاق ولايتها. |
To consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children (Italy). | UN | 23- النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً (إيطاليا). |
His country had not been immune from the threat of terrorism; Uruguayan citizens had been victims of terrorist acts. His country had always rejected all practices of terrorism as a threat to human rights and democratic freedoms. | UN | وإن بلاده ليست في حرز من التهديد باﻹرهاب، وان مواطنين من أوروغواي قد وقعوا ضحايا ﻷعمال اﻹرهاب، كما وأن بلاده ترفض على الدوام جميع ممارسات اﻹرهاب على اعتبار أنها خطر على حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية. |
1. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination calls the attention of States parties to the wording of article 3, by which States parties undertake to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation and apartheid in territories under their jurisdiction. | UN | ١ - تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف الى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين في اﻷقاليم الداخلة في ولايتها. |
1. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination calls the attention of States parties to the wording of article 3, by which States parties undertake to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation and apartheid in territories under their jurisdiction. | UN | ١ - تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف الى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين في اﻷقاليم الداخلة في ولايتها. |
The Special Rapporteur, once again, calls upon the responsible authorities to cease immediately all practices of " ethnic cleansing " , to provide adequate protection to all groups subjected to discrimination in the Banja Luka region and to facilitate the restitution of property. | UN | ٤٣- ويطلب المقرر الخاص، مرة أخرى، الى السلطات المسؤولة التوقف فوراً عن جميع ممارسات " التطهير الاثني " وتوفير حماية مناسبة لكل المجموعات التي تتعرض للتمييز في منطقة بانيالوكا وتسهيل اعادة الممتلكات. |
Recommendations 57.10 and 57.23: treat offenders under the age of 18 in police custody and detention differently from adults; and (57.23) consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children. | UN | التوصيتان 57-10 و57-23: معاملة المجرمين دون 18 عاماً المحتجزين في مخافر الشرطة أو مؤقتاً معاملة تختلف عن معاملة البالغين؛ و(57-23) النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً. |
40. The Special Rapporteur urges the Democratic People's Republic of Korea to halt all practices of discrimination against women, children, the elderly, persons with disabilities and those belonging to the group considered hostile to the regime. | UN | 40 - ويحث المقرر الخاص جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على وقف جميع ممارسات التمييز ضد النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والمنتمين إلى المجموعة التي تعتبر معادية للنظام. |
3. The Programme of Action calls for the elimination of all practices that discriminate against women, and affirms that advancing gender equality and equity and the empowerment of women, the elimination of all forms of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility are cornerstones of population and developmentrelated programmes. | UN | 3- ويدعو برنامج العمل إلى القضاء على جميع ممارسات التمييز ضد المرأة، ويؤكد أن النهوض بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وكفالة قدرة المرأة على التحكم في خصوبتها هي الركائز الأساسية للبرامج السكانية والإنمائية. |
1. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination calls the attention of States parties to the wording of article 3, by which States parties undertake to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation and apartheid in territories under their jurisdiction. | UN | ١- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف إلى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها. |
583. In connection with the implementation of article 3 of the Convention, the Committee recommends that, in the light of its General Recommendation XIX, comprehensive information be provided by the State party in its next periodic report on measures taken to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation in Burundi. | UN | ٥٨٣ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف، استنادا إلى التوصية العامة التاسعة عشرة للجنة معلومات شاملة عن التدابير المتخذة لمنع جميع ممارسات العزل العنصري في بوروندي وحظرها واستئصالها. |
1. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination calls the attention of States parties to the wording of article 3, by which States parties undertake to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation and apartheid in territories under their jurisdiction. | UN | ١- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف إلى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها. |
312. As far as article 3 of the Convention was concerned, members of the Committee congratulated the Government of Nigeria on the steps taken, especially at the international level, to implement its provisions, but pointed out that Nigeria must also undertake to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation in the territories under its jurisdiction. | UN | ٣١٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية أزجى أعضاء اللجنة التهنئة إلى حكومة نيجيريا على الخطوات المتخذة ولا سيما على الصعيد الدولي لتنفيذ أحكامها ولكنهم أوضحوا أنه ينبغي لنيجيريا أن تتعهد أيضا بمنع وحظر وإزالة جميع ممارسات الفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها. |
(c) Eliminating all practices that discriminate against women; assisting women to establish and realize their rights, including those that relate to reproductive and sexual health; | UN | )ج( القضاء على جميع ممارسات التمييز ضد المرأة؛ ومساعدة المرأة على إقرار حقوقها وإعمالها، بما فيها الحقوق المتصلة بالصحة الانجابية والجنسية؛ |
Para. 12: Information on the treatment of inmates at the Landja and Temedla camps; prohibit all acts of torture as well as the use of statements obtained under torture as evidence; statistical data on complaints about torture and on sentences passed (art. 7). | UN | الفقرة 12: تقديم معلومات بشأن معاملة السجناء في مخيمي لاندجا وتيميدلا؛ وحظر جميع ممارسات التعذيب واستخدام الأقوال المنتزعة تحت التعذيب كأدلة؛ وإتاحة بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والأحكام الصادرة (المادة 7). |
On 10 December 2003, on the occasion of the International Human Rights Day, the Special Rapporteur, together with other special procedures of the Commission on Human Rights, condemned all acts of intimidation and reprisal against individuals and groups who seek to cooperate, or have cooperated, with the United Nations or representatives of its human rights bodies. | UN | 18- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، أدان المقرر الخاص، إلى جانب غيره من المقررين الخاصين المعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان جميع ممارسات التخويف والانتقام من الأفراد والمجموعات التي تسعى إلى التعاون أو أنها تتعاون بالفعل مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان. |