"جميع هذه الأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all these activities
        
    • all of these activities
        
    • all such activities
        
    • all those activities
        
    • all of those activities
        
    • all of the activities
        
    • all activities
        
    • all such activity
        
    The risk of very serious and widespread damage, despite its low probability, places all these activities in the ultra-hazardous category. UN فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة.
    We are very grateful for the support we have received from Member States in all these activities. UN ونحن ممتنون جدا للدعم الذي نلقاه من الدول الأعضاء في جميع هذه الأنشطة.
    all these activities will be complemented by the continuation of the Mission's existing community violence reduction programme. UN وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي.
    all of these activities are planned for 2012. UN ومن المقرر تنفيذ جميع هذه الأنشطة في عام 2012.
    The two Southern American landlocked countries are therefore systematically invited to participate in all such activities. UN ولذلك توجه الدعوة بانتظام للبلدين غير الساحليين في أمريكا الجنوبية للمشاركة في جميع هذه الأنشطة.
    all those activities required the assistance of the international community. UN بيد أن جميع هذه الأنشطة تتطلب مساعدة المجتمع الدولي.
    12. MINURCAT and the Coordination nationale d'appui à la force internationale au Tchad (CONAFIT) will coordinate all these activities. UN 12 - وسيتم تنسيق جميع هذه الأنشطة بين البعثة والهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية شرق تشاد.
    all these activities will be carried out within available resources. UN وستنفذ جميع هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة.
    all these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. UN وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم.
    all these activities had been approved and planned by the previous Commission. UN وكانت اللجنة السابقة قد أقرت وخططت جميع هذه الأنشطة.
    all these activities are actively managed and supported with a programme on environmental awareness-raising and community participation. UN وتتم إدارة ودعم جميع هذه الأنشطة على نحو فعال بفضل برنامج التوعية بالقضايا البيئية والمشاركة المجتمعية.
    The Kingdom of Morocco believes that all these activities are completely illegal, as those perpetrating them are acting without authority. UN والمملكة المغربية تعتبر أن جميع هذه الأنشطة غير مشروعة على الإطلاق، لأن القائمين بها لا يملكون أي سلطة للقيام بها.
    all these activities will feed into the national communication process. UN وسوف تصب جميع هذه الأنشطة في عملية وضع البلاغات الوطنية.
    all these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. UN وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم.
    At the same time, given that all of these activities in one way or another affect the peace process, it is essential that they be conducted in an integrated fashion. UN ونظرا إلى أن جميع هذه الأنشطة تؤثر على عملية السلام بطريقة أو بأخرى، فمن الضروري أيضا القيام بها بطريقة متكاملة.
    Belarus has been actively promoting the implementation of all of these activities in the work of IAEA. UN وما فتئت بيلاروس تعزز بشكل فعال تنفيذ جميع هذه الأنشطة في عمل الوكالة.
    all of these activities contributed to fostering beneficiary countries' capacities to negotiate international investment agreements that were more supportive of their overall sustainable development strategies. UN وأسهمت جميع هذه الأنشطة في تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية التي تدعم بصورة أفضل استراتيجياتها العامة للتنمية المستدامة.
    The organizations interviewed say that all such activities helped them to perform effectively. UN وتقول المنظمات التي أُجْريت معها مقابلات أن جميع هذه الأنشطة ساعدتها في تأدية عملها بفعالية.
    The implementation and coordination of all such activities at the technical level require the position of a Chief Political Affairs Officer at the D-1 level. UN ويستلزم تنفيذ وتنسيق جميع هذه الأنشطة على المستوى الفني إنشاء وظيفة لكبير موظفي الشؤون السياسية برتبة مد-1.
    The reliability and application of remote sensing data in all those activities were clearly demonstrated. UN وقُدّم بيان توضيحي عن موثوقية بيانات الاستشعار عن بُعد وتطبيقها في جميع هذه الأنشطة.
    all those activities were continuing according to the schedule of the technical assistance programmes that had been financing them. UN وقال إن جميع هذه الأنشطة متواصلة وفقاً للجدول الزمني لبرامج المساعدة التقنية التي تمول هذه الأنشطة.
    He qualifies this as a common thread running through all of those activities. UN ويصف هذا على أنه خيط مشترك يتخلل جميع هذه اﻷنشطة.
    In fact, the violations are so numerous that any attempt to document and catalogue all of the activities would be pointless. UN وفي الواقع فإن الانتهاكات كثيرة إلى درجة أن أية محاولة لتوثيق وفهرسة جميع هذه الأنشطة تصبح عملية لا طائل من ورائها.
    Gender considerations will be mainstreamed through all activities. UN وستدمج الشواغل المتعلقة بمسائل الجنسين في جميع هذه اﻷنشطة.
    It also underlines the importance of all such activity being guided by the principles of sovereignty, political independence and territorial integrity of all States, and by the operational principles for United Nations peacekeeping operations set out in the statement of its President of 28 May 1993 (S/25859). UN كما يؤكد على أهمية جميع هذه اﻷنشطة التي تسترشد بمبادئ السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، وبالمبادئ التنفيذية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، الواردة في بيان رئيسه الصادر في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣ )S/25852(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus