"جميع هذه البرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • all these programmes
        
    • all such programmes
        
    • all programmes
        
    • all those programmes
        
    • all these programs
        
    The challenge in all these programmes has been the withdrawals. UN وكان التحدي في جميع هذه البرامج يتمثل في عمليات الانسحاب.
    WFP participated in all these programmes and co-chaired the disaster risk management theme group with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وساهم البرنامج في جميع هذه البرامج وشارك في رئاسة الفريق المواضيعي لإدارة مخاطر الكوارث مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Ministry has been endeavouring to ensure that women have at least a 30 per cent participation in all these programmes. UN وتسعى الوزارة إلى ضمان أن تكون مشاركة المرأة بنسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل في جميع هذه البرامج.
    Moreover, all such programmes and projects in Latin America had always received a considerable financial contribution from the beneficiary countries themselves. UN وأضافت أن جميع هذه البرامج والمشاريع في أمريكا اللاتينية ما فتئت تتلقى مساهمات مالية كبيرة من البلدان المستفيدة نفسها.
    all such programmes are subject to ongoing strict monitoring by the competent national authorities and to verification by the competent international bodies. UN وتخضع جميع هذه البرامج لمراقبة صارمة ومتواصلة على أيدي السلطات الوطنية المختصة، كما تخضع لتحقق الهيئات الدولية المختصة.
    Environmental conservation will also be an integral part of all programmes. V. SUSTAINABLE HUMAN DEVELOPMENT UN وسيشكل حفظ البيئة أيضا جزءا لا يتجزأ من جميع هذه البرامج.
    The focus of all those programmes is the prevention of HIV transmission. UN ويجري التركيز في جميع هذه البرامج على الوقاية من انتقال الفيروس.
    From 2003 to end 2009, all these programs and initiatives significantly benefitted 4,286,000 persons. UN وفي الفترة الممتدة بين عام 2003 ونهاية عام 2009، استفاد 000 286 4 شخص من جميع هذه البرامج والمبادرات.
    all these programmes aimed at increasing productivity and the development of exports. UN واستهدفت جميع هذه البرامج زيادة الإنتاجية وتنمية الصادرات.
    In all these programmes family planning, nutrition and safe motherhood have been accorded special emphasis. UN وجرى التركيز في جميع هذه البرامج على تنظيم الأسرة والتغذية والأمومة المأمونة.
    all these programmes provide certain SRH services to Adolescent/Young people. UN وتوفر جميع هذه البرامج بعض خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب.
    When all these programmes are in place by mid-1996, there will be more than 60 programme directors and staff in the field. UN وعندما يكتمل إنشاء جميع هذه البرامج في منتصف عام ١٩٩٦، سيوجد في الميدان أكثر من ٦٠ مديرا وموظفا للبرامج.
    As UNCTAD and World Bank calculations noted above indicate, however, for some countries, the maximum relief under all these programmes may not be sufficient. UN وكما تشير حسابات اﻷونكتاد والبنك الدولي المشار إليها أعلاه فإن الحد اﻷقصى للتخفيف بموجب جميع هذه البرامج قد لا يكون مع ذلك كافيا بالنسبة لبعض البلدان.
    497. Men and women participate on an equal footing in all these programmes. UN 497- ويشارك في تنفيذ جميع هذه البرامج كل من الرجال والنساء على قدم المساواة.
    For a long time, however, the common approach of all these programmes was limited to various forms of support to the individual and were organized as disability-specific services outside the mainstream of society. UN غير أنه، ولفترة طويلة، كان النهج المشترك في جميع هذه البرامج قاصرا على أشكال مختلفة من الدعم المقدم على أساس فردي، وكان ينظم بوصفه خدمات محددة في مجال الإعاقة تتوفر خارج المسار العام للمجتمع.
    190. Work has already been done on all these programmes by a variety of international partnerships and institutions. UN 187 - لقد تم بالفعل العمل في جميع هذه البرامج عن طريق مجموعة من الشراكات والمؤسسات الدولية.
    It acknowledged the social and safety net programmes that had been introduced, and encouraged the Government to integrate all such programmes in order to maximize their potential impact. UN وأشارت إلى البرامج الاجتماعية وبرامج شبكات الأمان التي اعتُمِدت، وشجعت الحكومة على دمج جميع هذه البرامج بغية زيادة تأثيرها المحتمل إلى أقصى حد.
    all such programmes required close cooperation between the Programme and its national and international partners, as well as with international financial institutions. UN وتتطلب جميع هذه البرامج تعاونا وثيقا بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشركائه على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية.
    all such programmes also promote and utilize partnerships as a strategic objective, put forward in the Habitat Agenda. UN وتتولى جميع هذه البرامج أيضا تشجيع الشراكات واستخدامها، باعتبار ذلك هدفا من الأهداف الاستراتيجية التي تتصدر جدول أعمال الموئل.
    all programmes were distributed worldwide. UN وقد تم توزيع جميع هذه البرامج في كل أنحاء العالم.
    Experts from India regularly participate in all those programmes and provide support to the Agency. UN ويشارك خبراء من الهند بانتظام في جميع هذه البرامج ويقدمون الدعم للوكالة.
    all these programs are aimed at improving the capabilities and competence of teachers and university lecturers. UN وكان الغرض من جميع هذه البرامج هو تحسين قدرات وإمكانات ومهارات الطلاب والمحاضرين الجامعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus