all these efforts aim to create a vibrant, organic national criminal defence community that will strive for justice reform. | UN | وتهدف جميع هذه الجهود إلى تهيئة مجتمع وطني للدفاع الجنائي يتسم بالحيوية والتناسق، ويسعى إلى إصلاح العدالة. |
all these efforts have contributed to maintaining world peace and stability. | UN | وأسهمت جميع هذه الجهود في صون السلم والاستقرار العالميين. |
May God bless us in all these efforts. | UN | وأدعو الله أن يباركنا جميعا في جميع هذه الجهود. |
all of these efforts may be described as preventive peace-building, since they attack the root causes of many conflicts. | UN | ويمكن وصف جميع هذه الجهود بأنها بناء وقائي للسلام، ﻷنها تعالج اﻷسباب الجذرية للعديد من الصراعات. |
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. | UN | وللأسف، ستكون جميع هذه الجهود غير ذات جدوى إذا أخفق المؤتمر في حل القضية الوحيدة المعلقة. |
all such efforts, however, should be underpinned by rigorous research and the sharing of best practices. | UN | غير أن جميع هذه الجهود ينبغي تدعيمها ببحوث محددة المصدر وبتبادل أفضل الممارسات. |
In all these efforts, the role of farmers and other rural stakeholders is critical. | UN | وللدور الذي يقوم بها المزارع وغيره من أصحاب المصلحة في جميع هذه الجهود أهمية حاسمة. |
In all these efforts, UNICEF will act on the principle of comparative advantage. | UN | وستعمل اليونيسيف في جميع هذه الجهود على أساس مبدأ الميزة النسبية. |
In all these efforts, UNICEF will act on the principle of comparative advantage. | UN | وستعمل اليونيسيف في جميع هذه الجهود بالاستناد إلى مبدأ الميزة النسبية. |
all these efforts were not perceived as constituting environmental management, and were implemented without any increase in the budgets of the organizations. | UN | ولم تعتبر جميع هذه الجهود جزءاً من الإدارة البيئية، ونفذت دون أي زيادة في ميزانيات المنظمات. |
all these efforts in the civil emergency field have been enhanced at the request of EULEX. | UN | وقد جرى تحسين جميع هذه الجهود في مجال حالات الطوارئ المدنية بناء على طلب بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
all these efforts were not perceived as constituting environmental management, and were implemented without any increase in the budgets of the organizations. | UN | ولم تعتبر جميع هذه الجهود جزءاً من الإدارة البيئية، ونفذت دون أي زيادة في ميزانيات المنظمات. |
In all these efforts, the support of Member States is key. | UN | وفي جميع هذه الجهود يمثل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء عاملا رئيسيا. |
all these efforts can be successful, however, only if they lead to and are complemented by a lasting political solution to the Kosovo crisis. | UN | ومع ذلك، فإن جميع هذه الجهود لا يمكن أن تكون ناجحة إلا إذا أفضت إلــى حل سياسي دائم ﻷزمة كوسوفو وكانت مكملة له. |
Despite all these efforts there are still a number of constraints such as: | UN | ومع جميع هذه الجهود المتسقة، فإن هناك عقبات تظهر في: |
all these efforts have run up against a well-organized force, which had painstakingly worked to prepare a fertile soil for destabilization. | UN | وقد اصطدمت جميع هذه الجهود بقوة بالغة التنظيم تبذل قصاراها من أجل تهيئة تربة خصبة لزعزعة الاستقرار. |
all of these efforts are being done in close collaboration with other funds, programmes and agencies. | UN | ويبذل جميع هذه الجهود بالتعاون الوثيق مع الصناديق، والبرامج والوكالات الأخرى. |
all of these efforts which represent a multilateral progressive approach should not suddenly be abandoned and overlooked. | UN | وتمثل جميع هذه الجهود نهجا تقدميا متعدد الأطراف، وينبغي ألا يتم التخلي عنها أو أن تُهمل فجأة. |
The staff representatives believe that all of these efforts should also include enhancement of the conditions of service in those categories. | UN | ويعتقد ممثلو الموظفين أنه يتعين أن تشتمل جميع هذه الجهود على تحسين شروط الخدمة لتلك الفئات أيضا. |
all those efforts will help to strengthen specific global measures to reinforce the peace process. | UN | وستسهم جميع هذه الجهود في تعزيز تدابير عالمية محددة لدعم عملية السلام. |
all those efforts had been made despite the economic situation. | UN | وأشارت إلى أن جميع هذه الجهود بُذلت رغم الوضع الاقتصادي. |
all such efforts would be financed through public-private partnerships (PPPs). | UN | وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The private sector is engaged in all these endeavours. | UN | ويشارك القطاع الخاص في جميع هذه الجهود. |
Notwithstanding all of those efforts, peace in war-torn countries is generally fragile. | UN | وبغض النظر عن جميع هذه الجهود المبذولة ما يزال السلام في البلدان التي مزقتها الحروب هشاً بوجه عام. |