"جميع هذه العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all these processes
        
    • all such processes
        
    • all such operations
        
    • all these operations
        
    • all of these processes
        
    • all those processes
        
    • all of these operations
        
    The region must strive to consolidate all these processes and institutions and to deepen regional cooperation as a whole. UN وعلى المنطقة أن تسعى إلى تعزيز جميع هذه العمليات والمؤسسات وترسيخ التعاون الإقليمي ككل.
    Universities have an important role to play in all these processes. UN وثمة دور هام يمكن للجامعات أن تؤديه في جميع هذه العمليات.
    UNIFEM stepped up its activity in all these processes in 2005. UN وقد عزز الصندوق نشاطه في جميع هذه العمليات في عام 2005.
    I encourage the Security Council to continue to support measures aimed at ensuring that women and children affected by armed conflict are involved in and benefit equitably from all such processes. UN وأشجع مجلس الأمن على مواصلة تقديم دعمه للتدابير الرامية إلى ضمان إشراك النساء والأطفال الذين تضرروا من الصراعات المسلحة في جميع هذه العمليات واستفادتهم منها على قدم المساواة.
    The purpose of all such operations was to settle conflicts which could not be resolved within the existing international system. UN والغرض من جميع هذه العمليات هو تسوية المنازعات التي لا يمكن حسمها في إطار النظام الدولي القائم.
    The United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) are kept regularly informed of the progress of all these operations. UN ويجري بصورة منتظمة إبلاغ اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بسير جميع هذه العمليات.
    3. The countries of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic have experienced major changes of different kinds, which have been related mainly to the strengthening of democratic processes, the consolidation of free market economies and the active participation of the private sector and non-governmental organizations in all of these processes. UN ٣ - وشهدت بلدان منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي تغيرات رئيسية من مختلف اﻷنواع، وكانت هذه التغييرات تتصل بصورة رئيسية بتعزيز العمليات الديمقراطية، وتمتين اقتصادات السوق الحرة والمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في جميع هذه العمليات.
    UNIFEM stepped up its activity in all these processes in 2005. UN وقد عزز الصندوق نشاطه في جميع هذه العمليات في عام 2005.
    She called on Board members to be ambassadors, not only for UN-Women, but also for gender equality, in all these processes. UN ودعت أعضاء المجلس إلى أن يكونوا سفراء لا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فحسب، بل كذلك للمساواة بين الجنسين في جميع هذه العمليات.
    The United Nations system has been intensely involved in all these processes of institution-building and programme design and implementation at the regional, subregional, national and community levels on the continent. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة تشارك بشكل مكثف في جميع هذه العمليات المتعلقة ببناء المؤسسات وتصميم البرامج وتنفيذها على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمجتمعي في القارة.
    The contribution of all these processes for policymaking at the appropriate levels could, however, be strengthened further if they were supported by an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services that ensured the credibility, legitimacy and saliency of emerging scientific findings and recommendations. UN بيد أن مساهمة جميع هذه العمليات بالنسبة إلى رسم السياسات على الأصعدة المناسبة يمكن زيادة تعزيزها إذا كانت مدعومة بمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية يكفل المصداقية والشرعية والأهمية للاستنتاجات والتوصيات العلمية الناشئة عنها.
    32. all these processes should be taken into consideration when developing a monitoring system for desertification. UN 32- وينبغي مراعاة جميع هذه العمليات عند استحداث نظام لرصد التصحر.
    13. A common theme of all these processes is the overwhelming role of land-based activities in the degradation of the marine and coastal environment. UN ١٣ - ومن المواضيع المشتركة بين جميع هذه العمليات الدور الكبير جدا الذي تؤديه اﻷنشطة البرية في تدهور البيئة البحرية والساحلية.
    The deputies of the State Duma do not understand how all these processes taking place in Latvia are outside the field of vision of the high-ranking representatives of the Commission of the European Communities who are supervising the entry of Latvia into the European Union. UN وليس بوسع النواب في مجلس الدوما أن يفهموا كيف تتجاوز جميع هذه العمليات التي تحدث في لاتفيا مجال رؤية الممثلين الرفيعي المستوى في لجنة الجماعات الأوروبية التي تشرف على انضمام لاتفيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    The UNIFEM Consultative Committee, 1. Emphasizes that UNIFEM is an essential component of the United Nations gender architecture and of the ongoing United Nations reform effort and recommends that UNIFEM continue to be involved in all such processes. UN 1 - إن اللجنة الاستشارية للصندوق، تشدد على أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة هو عنصر أساسي من عناصر البنيان المعني بمسائل الجنسين في الأمم المتحدة ومن الجهود الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، وتوصي بأن يواصل الصندوق مشاركته في جميع هذه العمليات.
    Section B encompasses all such operations with respect to materials legally defined as or considered to be hazardous wastes and which otherwise would have been destined for operations included in Section A. UN يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    Section B encompasses all such operations with respect to materials legally defined as or considered to be hazardous wastes and which otherwise would have been destined for operations included in Section A. UN يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    Since all these operations had to be performed in Malaysia, Malaysia was the place of performance and Italian courts did not have jurisdiction over the dispute. UN وبما أن جميع هذه العمليات لا بدّ من أن تُودّى في ماليزيا، فإن ماليزيا هي مكان الأداء، والمحاكم الإيطالية ليس لديها اختصاص قضائي بشأن هذه المنازعة.
    I wish to pay my warmest and most sincere tribute to the men and women involved in all these operations for their altruistic and selfless work in conditions of extreme difficulty and high risk, which sometimes has meant sacrificing their lives in the interest of peace. UN وأود أن أعرب عن أحر وأصدق تقديري للرجال والنساء المشتركين في جميع هذه العمليات لما يقومون به من عمل نابع من الرغبة في حب الناس ونكران الذات، في ظروف بالغة الصعوبة ومحفوفة باﻷخطار البالغة، مما يعني أحيانا التضحية بأرواحهم في سبيل السلام.
    " 7. Stresses the need for synergy and coordination among all of these processes so that they all feed into the development of the sustainable development goals and the establishment of the high-level political forum, as well as the processes to develop the development agenda beyond 2015, and also stresses the need for all of these processes to be mutually supportive; UN " 7 - تشدد على ضرورة التلاحم والتنسيق بين جميع هذه العمليات لكي يسهم كل منها في تحديد أهداف التنمية المستدامة وإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، وفي العمليات المتعلقة بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتشدد أيضا على ضرورة الدعم المتبادل بين جميع هذه العمليات؛
    His country was actively involved in all those processes and also supported an appropriate, constructive role for the United Nations in addressing the current economic situation. UN وقال إن بلده يشارك بشكل ناشط في جميع هذه العمليات وهو يؤيد أيضاً القيام بدور بنّاء ومناسب فيما يتعلق بالأمم المتحدة في معالجة الحالة الاقتصادية الراهنة.
    Many interviewees stated that because all of these operations were conducted the first day of the intervention, such actions were evidently prepared well in advance and were aimed at destroying and silencing all opposition groups active in the area. UN وذكر الكثيرون ممن أجريت مقابلات معهم أنه نظرا ﻷن جميع هذه العمليات قد نفذت في اليوم اﻷول من الغزو، فإن من الجلي أن هذه اﻷعمال قد أعد لها قبل ذلك بوقت طويل وأنها كانت تستهدف تدمير وإسكات كافة جماعات المعارضة العاملة بالمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus