The Council underlines the importance of effective engagement between the Assistance Mission and the Federal Government on all these issues. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التعاون بين بعثة تقديم المساعدة والحكومة الاتحادية على نحو فعال بشأن جميع هذه المسائل. |
all these issues remain a major area of contention for indigenous peoples. | UN | وتظل جميع هذه المسائل مجالا رئيسيا مثيرا للجدل بالنسبة للشعوب الأصلية. |
She would like to have statistics on all those issues. | UN | وقالت إنها تود أن تحصل على إحصاءات عن جميع هذه المسائل. |
all of these issues will have to be taken into account in developing sustainable patterns of industrial development for the region. | UN | وينبغي أن تؤخذ جميع هذه المسائل في الاعتبار لدى وضع أنماط مستدامة للتنمية الصناعية في المنطقة. |
In all these matters, politicians must be on their guard against private interests and lobbies: decisions must be made in the public interest only. | UN | ويجب على السياسيين أن يحذروا في جميع هذه المسائل من المصالح الخاصة وجماعات الضغط: يجب اتخاذ القرارات لتصب في المصلحة العامة فقط. |
The Human Rights Council rather than the Third Committee was the appropriate venue for addressing all such issues. | UN | والبحث في جميع هذه المسائل منوط بمجلس حقوق الإنسان لا باللجنة الثالثة. |
The United States Government, therefore, had difficulty in controlling all such matters. | UN | ولذا فإن حكومة الولايات المتحدة تواجه صعوبة في السيطرة على جميع هذه المسائل. |
However, all these questions remain within the province of municipal law and do not affect the position internationally. | UN | غير أن جميع هذه المسائل لا تزال ضمن مجال القانون المحلي ولا تؤثر على الموقف دوليا. |
We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل. |
all these issues are now being addressed in a more holistic manner. | UN | ويجري حاليا تناول جميع هذه المسائل بصورة أقرب إلى الطابع الكلي. |
The European Union has long stressed the need for a comprehensive approach to all these issues. | UN | والاتحاد الأوروبي ما فتئ يشدد على ضرورة اتباع نهج شامل حيال جميع هذه المسائل. |
The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. | UN | وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل. |
This time, firm commitments on all these issues, so critical for our future, must lead to concrete actions. The historic challenge ahead of us must be met. | UN | وفي هذه المرة يجب أن تؤدى الالتزامات القوية بشأن جميع هذه المسائل البالغة اﻷهمية لمستقبلنا الى أعمال ملموسة، ويجب مواجهة التحدي التاريخي الذي أمامنا. |
The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. | UN | وتركز اﻷمم المتحدة الاهتمام على جميع هذه المسائل وتحث على عدم تخصيص إمدادات إلا إذا كان من الممكن خزنها واستخدامها على النحو المناسب. |
all those issues should be discussed constructively and objectively. | UN | ويجب أن تُناقش جميع هذه المسائل بطريقة بناءة وموضوعية. |
all those issues would be covered in his second report, which he expected to submit to the Commission the following year. | UN | وأوضح المقرر الخاص أن تقريره الثاني سوف يتناول جميع هذه المسائل وأضاف أنه يتوقع أن يقدمه إلى اللجنة في العام المقبل. |
Under this item, the Board will examine all of these issues and their policy implications for developing countries. | UN | وسيبحث المجلس، في إطار هذا البند، جميع هذه المسائل وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لسياسات البلدان النامية. |
all of these issues pose significant challenges that we must tackle at the global, regional, national and local levels. | UN | وتشكِّل جميع هذه المسائل تحديات كبيرة يجب علينا مواجهتها على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية. |
That is why we attach importance to the pursuit of multilateral cooperation on all these matters. | UN | ولهذا نولي أيضا أهمية لمواصلة التعاون المتعدد الأطراف في جميع هذه المسائل. |
The Russian Federation looked forward to continued cooperation with UNCTAD in all these matters. | UN | ويتطلع الاتحاد الروسي إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في جميع هذه المسائل. |
As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. | UN | وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان مترابطة ومتلاحمة، فإن جميع هذه المسائل ستؤخذ في الحسبان في التقارير المقبلة. |
She assured the Committee that all the issues mentioned would be incorporated into the review and appraisal process. | UN | وطمأنت اللجنة أن جميع هذه المسائل ستُدرج في عملية الاستعراض والتقييم. |
In connection with all such questions of cultural heritage, the State shall propose to New Caledonia the conclusion of a special agreement. | UN | وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي. |
The Committee was of the view that all those matters merited further consideration by the Committee. | UN | 302- ورأت اللجنة أن جميع هذه المسائل جديرة بأن تواصل اللجنة النظر فيها. |
The European Union stands ready to discuss all of these matters in its ongoing dialogue with Uzbekistan. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمناقشة جميع هذه المسائل في حواره المستمر مع أوزبكستان. |
all of those matters could then be properly addressed when detailed proposals were made available in the context of the full budget proposals. | UN | وحينئذ سوف يتسنى تناول جميع هذه المسائل بالطريقة الملائمة عندما تتاح المقترحات المفصلة في إطار مقترحات الميزانية الكاملة. |