"جميع هذه المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • all these issues
        
    • all those issues
        
    • all of these issues
        
    • all these matters
        
    • all such issues
        
    • all such matters
        
    • all these questions
        
    • all of those issues
        
    • all the issues
        
    • all such questions
        
    • all those matters
        
    • all of these matters
        
    • all of those matters
        
    The Council underlines the importance of effective engagement between the Assistance Mission and the Federal Government on all these issues. UN ويشدد المجلس على أهمية التعاون بين بعثة تقديم المساعدة والحكومة الاتحادية على نحو فعال بشأن جميع هذه المسائل.
    all these issues remain a major area of contention for indigenous peoples. UN وتظل جميع هذه المسائل مجالا رئيسيا مثيرا للجدل بالنسبة للشعوب الأصلية.
    She would like to have statistics on all those issues. UN وقالت إنها تود أن تحصل على إحصاءات عن جميع هذه المسائل.
    all of these issues will have to be taken into account in developing sustainable patterns of industrial development for the region. UN وينبغي أن تؤخذ جميع هذه المسائل في الاعتبار لدى وضع أنماط مستدامة للتنمية الصناعية في المنطقة.
    In all these matters, politicians must be on their guard against private interests and lobbies: decisions must be made in the public interest only. UN ويجب على السياسيين أن يحذروا في جميع هذه المسائل من المصالح الخاصة وجماعات الضغط: يجب اتخاذ القرارات لتصب في المصلحة العامة فقط.
    The Human Rights Council rather than the Third Committee was the appropriate venue for addressing all such issues. UN والبحث في جميع هذه المسائل منوط بمجلس حقوق الإنسان لا باللجنة الثالثة.
    The United States Government, therefore, had difficulty in controlling all such matters. UN ولذا فإن حكومة الولايات المتحدة تواجه صعوبة في السيطرة على جميع هذه المسائل.
    However, all these questions remain within the province of municipal law and do not affect the position internationally. UN غير أن جميع هذه المسائل لا تزال ضمن مجال القانون المحلي ولا تؤثر على الموقف دوليا.
    We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل.
    all these issues are now being addressed in a more holistic manner. UN ويجري حاليا تناول جميع هذه المسائل بصورة أقرب إلى الطابع الكلي.
    The European Union has long stressed the need for a comprehensive approach to all these issues. UN والاتحاد الأوروبي ما فتئ يشدد على ضرورة اتباع نهج شامل حيال جميع هذه المسائل.
    The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. UN وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل.
    This time, firm commitments on all these issues, so critical for our future, must lead to concrete actions. The historic challenge ahead of us must be met. UN وفي هذه المرة يجب أن تؤدى الالتزامات القوية بشأن جميع هذه المسائل البالغة اﻷهمية لمستقبلنا الى أعمال ملموسة، ويجب مواجهة التحدي التاريخي الذي أمامنا.
    The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. UN وتركز اﻷمم المتحدة الاهتمام على جميع هذه المسائل وتحث على عدم تخصيص إمدادات إلا إذا كان من الممكن خزنها واستخدامها على النحو المناسب.
    all those issues should be discussed constructively and objectively. UN ويجب أن تُناقش جميع هذه المسائل بطريقة بناءة وموضوعية.
    all those issues would be covered in his second report, which he expected to submit to the Commission the following year. UN وأوضح المقرر الخاص أن تقريره الثاني سوف يتناول جميع هذه المسائل وأضاف أنه يتوقع أن يقدمه إلى اللجنة في العام المقبل.
    Under this item, the Board will examine all of these issues and their policy implications for developing countries. UN وسيبحث المجلس، في إطار هذا البند، جميع هذه المسائل وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لسياسات البلدان النامية.
    all of these issues pose significant challenges that we must tackle at the global, regional, national and local levels. UN وتشكِّل جميع هذه المسائل تحديات كبيرة يجب علينا مواجهتها على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    That is why we attach importance to the pursuit of multilateral cooperation on all these matters. UN ولهذا نولي أيضا أهمية لمواصلة التعاون المتعدد الأطراف في جميع هذه المسائل.
    The Russian Federation looked forward to continued cooperation with UNCTAD in all these matters. UN ويتطلع الاتحاد الروسي إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في جميع هذه المسائل.
    As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. UN وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان مترابطة ومتلاحمة، فإن جميع هذه المسائل ستؤخذ في الحسبان في التقارير المقبلة.
    She assured the Committee that all the issues mentioned would be incorporated into the review and appraisal process. UN وطمأنت اللجنة أن جميع هذه المسائل ستُدرج في عملية الاستعراض والتقييم.
    In connection with all such questions of cultural heritage, the State shall propose to New Caledonia the conclusion of a special agreement. UN وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي.
    The Committee was of the view that all those matters merited further consideration by the Committee. UN 302- ورأت اللجنة أن جميع هذه المسائل جديرة بأن تواصل اللجنة النظر فيها.
    The European Union stands ready to discuss all of these matters in its ongoing dialogue with Uzbekistan. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمناقشة جميع هذه المسائل في حواره المستمر مع أوزبكستان.
    all of those matters could then be properly addressed when detailed proposals were made available in the context of the full budget proposals. UN وحينئذ سوف يتسنى تناول جميع هذه المسائل بالطريقة الملائمة عندما تتاح المقترحات المفصلة في إطار مقترحات الميزانية الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus